ويكيبيديا

    "de la maternidad y la infancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمومة والطفولة
        
    • للأمومة والطفولة
        
    - Divulgación de la experiencia positiva en la esfera de la política familiar a fin de garantizar el apoyo a la familia y la protección de la maternidad y la infancia. UN تعميم النتائج الإيجابية في مجال سياسات الأسرة لتوفير الدعم للأسرة وحماية الأمومة والطفولة.
    Preparación de los datos, las estadísticas y los estudios necesarios sobre los problemas de la maternidad y la infancia; UN :: إعداد البيانات والإحصائيات والدراسات المطلوبة فيما يتعلق بقضايا الأمومة والطفولة.
    La política pública en Kazajstán se caracteriza por su enfoque social, y uno de sus elementos importantes es la protección y el refuerzo de la maternidad y la infancia. UN تتسم سياسة الدولة في كازاخستان بتركيزها الاجتماعي، وينطوي هذا التركيز على عامل هام هو حماية الأمومة والطفولة وتعزيزهما.
    Todos los ciudadanos tienen acceso a un servicio médico de calidad, y se adoptan medidas eficaces para la protección de la maternidad y la infancia. UN ويتمتع كل مواطن بالرعاية الطبية الجيدة، ويتم توفير الحماية الفعالة للأمومة والطفولة.
    Están trabajando el Centro nacional científico de la maternidad y la infancia y el Centro republicano de rehabilitación infantil. UN وقد أقيم مركز وطني علمي للأمومة والطفولة ومركز وطني لإعادة تأهيل الأطفال.
    El orador señala también que en la Constitución del Yemen figuran varias disposiciones que garantizan los derechos del niño y que su país ha establecido los mecanismos institucionales necesarios para poner en práctica una legislación en la materia, especialmente el Alto Consejo de la maternidad y la infancia y el Ministerio de Derechos Humanos. UN وأشار أيضا إلى أن الدستور اليمني يتضمن العديد من الأحكام التي تضمن حقوق الطفل، وأن بلده وضع الآليات المؤسسية اللازمة لتنفيذ تشريعاته ذات الصلة، بما في ذلك المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ووزارة حقوق الإنسان.
    De conformidad con el principio constitucional que establece que el Estado debe garantizar la protección de la maternidad, se han promulgado en Kuwait varias normas legislativas que contienen disposiciones encaminadas a la protección de la maternidad y la infancia. UN والتزاما بهذا المبدأ الدستوري القاضي بأن تكفل الدولة حماية الأمومة، فقد صدرت تشريعات كويتية عديدة احتوت على نصوص تُصان من خلالها الأمومة والطفولة وهي كالتالي:
    Funciona en el país un sistema general de protección de la maternidad y la infancia que prevé el cuidado obligatorio de la mujer durante el embarazo, el parto y el período posnatal, así como el cuidado de los niños, particularmente durante los primeros cinco años de vida. UN وقد وضع البلد نظاما شاملا لحماية الأمومة والطفولة ينص على توفير الرعاية الإجبارية للنساء أثناء الحمل والولادة وبعد الولادة، فضلا عن رعاية الأطفال، خاصة في السنوات الخمس الأولى من حياتهم.
    El Consejo fue creado en 1991 en virtud de un decreto del Presidente de la República. Está presidido por el Primer Ministro, y compuesto por diversos ministros cuyas esferas de actuación tienen que ver con la cuestión de la maternidad y la infancia. UN تأسس المجلس بموجب قرار رئيس الجمهورية عام 1991م، برئاسة رئيس الوزراء، وعضوية عدد من الوزراء الذين تتصل مجالات عمل وزاراتهم بموضوع الأمومة والطفولة.
    Desde los primeros días de su independencia, Uzbekistán ha prestado una gran atención a las cuestiones relacionadas con la protección jurídica, económica y social de la maternidad y la infancia y a la creación de las condiciones necesarias para el desarrollo integral y la formación de los jóvenes en el espíritu de los valores comunes de la humanidad. UN وما برحت أوزبكستان، منذ الأيام الأولى لاستقلالها، تولي اهتماما كبيرا لقضايا رعاية الأمومة والطفولة في المجالات القانوني والاقتصادي والاجتماعي؛ وتهيئة الظروف اللازمة للنماء الطبيعي للشباب وتربيتهم في ظل القيم الإنسانية المشتركة.
    El principio de protección de la maternidad y la infancia (artículo 4 del Código de salud pública y del sistema de salud) tiene importancia capital. UN ويُحظى مبدأ رعاية الأمومة والطفولة بأهمية خاصة (قانون صحة الشعب ونظام الرعاية الصحية في جمهورية كازاخستان، المادة 4).
    107. El Consejo Superior de la maternidad y la infancia tiene como objetivo mejorar la condición de la madre y el niño, para lo cual aborda temas propios de la infancia, defiende los derechos del niño, supervisa su situación y coordina diversas iniciativas oficiales y no oficiales. UN 107- إن المجلس الأعلى للأمومة والطفولة والذي يُعنى بالنهوض بأوضاع الأمومة والطفولة من خلال تبنى قضايا الأطفال والدفاع عن حقوقهم ومراقبة أوضاعهم والتنسيق بين مختلف الجهود الرسمية والأهلية وصولاً إلى تحقيق الهدف المنشود.
    19. Entre las tareas esenciales del Consejo Central de la Unión de Mujeres figuran la amplia difusión de la política interna y exterior del Presidente; la activa incorporación de las mujeres en la vida social, política y económica del país; el fortalecimiento de la familia; y la protección de la maternidad y la infancia. UN 19- ويتمثل الهدف الرئيسي للمجلس المركزي للاتحاد النسائي الدعاية الواسعة للسياسات الداخلية والخارجية لرئيس تركمانستان، والمشاركة الفعالة للمرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للبلد، وتعزيز الأسرة وحماية الأمومة والطفولة.
    114. El Consejo Supremo de la maternidad y la infancia realizó un estudio sobre el terreno sobre los niños de la calle en varias provincias de la República (Saná, Adén, Ibb, Ta ' izz, Al-Hudayda, Hadramaut, Dhamar y Hajja), cuyos resultados se anunciarán en un seminario que está previsto celebrar en junio de 2008. UN 114- والمجلس الأعلى للأمومة والطفولة قام بعمل دراسة ميدانية لأطفال الشوارع في عدد من محافظات الجمهورية (أمانة العاصمة، عدن، إب، تعز، الحديدة، حضرموت، ذمار، حجة) سوف يتم الإعلان على نتائجها في ورشة عمل في حزيران/يونيه 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد