El enfoque de género debe formar parte de la matriz de evaluación. | UN | وبالتالي ينبغي أن يشكل المنظور الجنساني جزءا من مصفوفة التقييم. |
● Elaboración, perfeccionamiento y utilización generalizada de la matriz sobre la seguridad en los campamentos de refugiados como instrumento operacional. | UN | وضع مصفوفة من أجل أمن مخيمات اللاجئين وإدخال تحسينات عليها واستعمالها على نطاق واسع كأداة تنفيذية. |
Dicha ley se aplica mediante las disposiciones del Código Penal del Canadá, cuyos artículos pertinentes ya están incluidos en las páginas 5 y 6 de la matriz. | UN | ويتم إنفاذ هذا القانون من خلال القانون الجنائي الكندي، الذي تم أيضا ذكر مواده ذات الصلة في الصفحتين 5 و 6 من المصفوفة. |
Algunos han dicho que sus sistemas contables son incompatibles con la matriz; otros han alegado que vastas porciones de la matriz no les son aplicables. | UN | فقد قال البعض إن نظم المحاسبة الخاص به يتعارض مع المصفوفة، وقال البعض اﻵخر إن أجزاء كبيرة من المصفوفة لا ينطبق عليه. |
Las siguientes observaciones e interpretaciones se refieren a los elementos de la matriz que parecen requerir aclaraciones especiales. | UN | تتصل التعليقات والتفسيرات التالية ببنود معينة في النموذج يبدو أنها تحتاج الى بعض التوضيحات الخاصة. |
Al analizar la información nacional, la Secretaría ha buscado información pertinente a cada uno de los recuadros de la matriz. | UN | ولدى تحليل المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، بحثت اﻷمانة العامة عن المعلومات ذات الصلة بكل خانة في المصفوفة. |
Entre los nuevos instrumentos utilizados cabe mencionar la introducción reciente de la matriz de resultados del MANUD y medidas para facilitar la programación conjunta. | UN | ومن هذه الأدوات مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتيسير البرمجة المشتركة. |
Se preparó una matriz empírica en que se evaluaban las características de las medidas generales actualmente en uso de acuerdo con las dimensiones de la matriz conceptual. | UN | ووضعت مصفوفة تجريبية لتقييم خصائص المقاييس العامة المعتمدة حاليا وفقا لأبعاد المصفوفة النظرية. |
Para que eso suceda, deberemos hacer uso eficaz de la matriz de resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، سيتعين علينا أن نستخدم على نحو كامل مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
:: Utilización de la matriz para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico en apoyo de nuestros procesos de desarrollo sostenible. | UN | :: استخدام مصفوفة الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ لمساعدتنا في إجراءاتنا الخاصة بالتنمية المستدامة. |
Las mayores dificultades en este momento son las actividades de seguimiento y la aplicación de la matriz de acción recomendada. | UN | وتتمثل أكبر التحديات حالياً في متابعة وتنفيذ مصفوفة الإجراءات الموصى بها. |
Sin embargo, en caso de aplicarse, toda medida deberá ir acompañada de los justificativos que figuran en la casilla ad hoc de la matriz considerada. | UN | وينبغي مع ذلك أن يكون هذا الإجراء مرفوقاً بمبررات ترد في الخانة المخصصة من المصفوفة المتوخاة. |
Esa última información se encontraría en la sección de la matriz referente a la capacidad funcional. | UN | ويمكن الحصول على هذه المعلومات الأخيرة في جزء الوضع الوظيفي من المصفوفة. |
- ¿Y si quisiera redirigir la energía de la matriz axial? | Open Subtitles | وإن أراد أحدهم تحويل الطاقة من المصفوفة المحورية؟ |
Los elementos de movilidad y no reembolso de los gastos de mudanza no debían eliminarse de la matriz, ni debían combinarse para establecer pagos no recurrentes. | UN | وأضافت أنه لا ينبغي حذف عنصر التنقل والعنصر غير المتعلق بنقل الأمتعة واللوازم من المصفوفة أو الجمع بينهما عند تحديد المدفوعات التي تدفع لمرة واحدة. |
Párrafos 6 y 7 y apartado d) del párrafo 8 - Listas de control, asistencia, información (página 18 de la matriz) | UN | الفقـــرات 6 و 7 و 8 (د) من المنطوق - قوائم المراقبـــة والمساعدة والمعلومات (الصفحة 18 من المصفوفة) |
Las siguientes observaciones e interpretaciones se refieren a los elementos de la matriz que parecen requerir aclaraciones especiales. | UN | تتصل التعليقات والتفسيرات التالية ببنود معينة في النموذج يبدو أنها تحتاج الى بعض التوضيحات الخاصة. |
Dicho compromiso se ve reflejado en el texto de la matriz elaborada por el Comité. | UN | وينعكس هذا الالتزام في المصفوفة التي أعدتها اللجنة. |
Las casillas de la versión conceptual de la matriz describen la información relativa a cada característica que se necesita para atender a la finalidad concreta. | UN | وتصف خلايا الصيغة المفاهيمية للمصفوفة المعلومات المتعلقة بكل سمة من السمات الضرورية للوفاء بالغرض المحدد. |
No existen precedentes epidemiológicos que demuestren que el amianto que ya se incluye en una matriz de cemento en las placas utilizadas para la construcción plantee un riesgo para la población, habida cuenta de que las fibras de amianto no se liberan con facilidad de la matriz. | UN | من غير المعروف أي سوابق وبائية تدل على أن هناك خطراً يتهدد السكان من الأسبست الداخل بالفعل في كنان إسمنتي أو في صفائح مستخدمة في البناء، مع العلم بأن ألياف الأسبست لا تنبعث بسهولة من الكنان. |
Estos gastos deberán consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. | UN | وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية. |
En otra sección se presentarán los resultados siguiendo el modelo de la matriz de vigilancia de la eficacia institucional. | UN | وسيعرض فرع ثانٍ النتائج وفقا لمصفوفة رصد الفعالية المؤسسية. |
Separadamente, los Estados Unidos contactarán a los miembros del grupo de expertos del Comité para discutir las revisiones de la matriz propuestas por los Estados Unidos. | UN | وستتصل الولايات المتحدة، بصورة مستقلة، بأعضاء فريق الخبراء التابع للجنة لمناقشة التنقيحات التي أدخلتها الولايات المتحدة على المصفوفة. |
La introducción de la matriz de resultados había contribuido a determinar un conjunto de resultados comunes a los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن استحداث العمل بمصفوفة النتائج قد أفضى إلى تحقيق النتائج المشتركة المتشاطرة بين وكالات الأمم المتحدة. |
2. En la segunda columna de la matriz se da una indicación de la información que quizás se desee proporcionar. | UN | 2- يتضمن العمود الثاني من السجل مؤشراً على المعلومات التي قد ترغب في تقديمها، وغرضه إرشادي. |
Pero, tal como se indica en el párrafo 41 de los comentarios, se podrá considerar que la subsidiaria es un representante dependiente de la matriz aplicando la misma prueba que se aplica a empresas que no tienen relación alguna con la matriz. | UN | لكن وكما تشير إليه الفقرة 41 من الشرح، يمكن اعتبار الفرع وكيلا تابعا للشركة الأم بتطبيق نفس المعايير التي تطبق على الشركات غير المرتبطة فيما بينها. |
Tomó nota de la petición respecto de la matriz a los efectos de adoptar las medidas correspondientes. | UN | ونوه بأن الطلب المتعلق بالمصفوفة سيُبت فيه مستقبلا. |
El Comité alienta a todos los organismos a que contribuyan a la elaboración de la matriz de manera oportuna a fin de facilitar su actualización periódica. | UN | وتشجع اللجنة جميع الوكالات على المساهمة في هذه المصفوفة في الوقت المناسب لتيسير تحديثها بشكل دوري. |
La Comisión recomienda también que se amplíe el ámbito del método de la matriz para incluir cuestiones tales como los beneficios a los depositarios tradicionales de conocimientos indígenas. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتوسيع نطاق تغطية العناصر المترابطة بتضمينه قضايا من قبيل المزايا العائدة على أصحاب المعرفة المحلية التقليديين. |