Siguen produciéndose cuellos de botella en la seguridad para los equipos móviles de la Media Luna Roja Árabe Siria. | UN | ولا تزال هناك اختناقات أمنية تعترض أفرقة الهلال الأحمر العربي السوري المتنقلة. |
A continuación, las subdelegaciones de la Media Luna Roja Árabe Siria distribuyeron los suministros en Orem al-kubra, Afrin, Azaz y Tel Rifat. | UN | وفي وقت لاحق قامت فروع الهلال الأحمر العربي السوري بتوزيع الإمدادات في أورم الكبرى وعفرين وأعزاز وتل رفعت. |
Cuatro empleados y voluntarios de la Media Luna Roja Árabe Siria resultaron heridos y dos camiones dañados. | UN | وأُصيب أربعة من موظفي ومتطوعي الهلال الأحمر العربي السوري بجروح، فيما لحقت أضرار بشاحنتين. |
208. Este programa es ejecutado por la Asociación de la Media Luna Roja Árabe Siria en cooperación con el UNICEF. | UN | 208- تنفذ هذا البرنامج منظمة الهلال الأحمر العربي السوري بالتعاون مع اليونيسيف. |
120. El 24 de abril, cinco ambulancias de la Media Luna Roja Árabe Siria se vieron atrapadas en un fuego cruzado en Duma. | UN | 120- وفي 24 نيسان/أبريل، تعرضت خمس سيارات إسعاف تابعة للهلال الأحمر العربي السوري بدوما لتبادل إطلاق النار. |
119. Miembros de la Media Luna Roja Árabe Siria fueron víctimas de ataques. | UN | 119- وكان العاملون في الهلال الأحمر العربي السوري من بين ضحايا الهجمات. |
- Actuando por conducto de la Media Luna Roja Árabe Siria y la sociedad civil local, el Programa Mundial de Alimentos ha distribuido los siguientes artículos: | UN | - وزع برنامج الأغذية العالمي عن طريق منظمة الهلال الأحمر العربي السوري والجمعيات الأهلية: |
Dos voluntarios de la Media Luna Roja Árabe Siria se contaron entre los heridos tras llegar en una ambulancia para tratar a las personas heridas por la explosión inicial. | UN | وكان من بين المصابين متطوعان من الهلال الأحمر العربي السوري قَدِما في سيارة إسعاف لمعالجة المصابين من جراء الانفجار الأول. |
:: El 9 de abril, dos voluntarios de la Media Luna Roja Árabe Siria resultaron heridos en un ataque con coche bomba en la ciudad de Homs. | UN | :: في 9 نيسان/أبريل، أصيب اثنان من متطوعي الهلال الأحمر العربي السوري في هجوم بسيارة مفخخة وقع في مدينة حمص. |
Un total de 15 heridos fueron transportados en una ambulancia de la Media Luna Roja Árabe Siria, 14 de ellos a Al-Dar Al-Kabira y uno al hospital Ar-Razzi en Homs. | UN | ونقلت سيارات الإسعاف التابعة لمنظمة الهلال الأحمر العربي السوري 15 جريحا من بينهم 14 شخصا نقلوا إلى الدار الكبيرة وشخص واحد نقل إلى مستشفى الرازي في حمص. |
De camino a Nubul y Zahra, también se entregó asistencia para 3.000 personas por conducto de la Media Luna Roja Árabe Siria a cuatro localidades bajo el control de la oposición, Kfar Hamra, Maaret Elartiq, Hariten y Hayyan. | UN | وفي الطريق إلى بلدتي نبل والزهراء، قدّمت المساعدة أيضا بواسطة الهلال الأحمر العربي السوري إلى 000 3 شخص في أربع قرى تخضع لسيطرة المعارضة وهي: كفر حمرا، ومعرة الأرتيق، وحريتان، وحيان. |
Poco después, el almacén volvió a ser atacado y en el ataque murieron varias personas y ocho resultaron heridas, entre ellas un conductor de la Media Luna Roja Árabe Siria que fue alcanzado por la explosión. | UN | وبعد ذلك بقليل، تعرض المخزن لهجوم مرة ثانية، مما أسفر عن مقتل عدة أشخاص وجرح ثمانية، بمن فيهم سائق يعمل مع الهلال الأحمر العربي السوري أصيب بجروح بسبب الانفجار. |
Un voluntario de la Media Luna Roja Árabe Siria resultó muerto en Ar-Raqqa y Douma el 26 de julio. | UN | وقُتل أحد متطوعي الهلال الأحمر العربي السوري في الرقة في 26 تموز/يوليه. |
:: El 26 de julio, murió un voluntario de la Media Luna Roja Árabe Siria en Raqqa. | UN | :: في 26 تموز/يوليه، قتل في الرقة أحد متطوعي الهلال الأحمر العربي السوري. |
Esto incluye a 15 funcionarios de las Naciones Unidas, 38 empleados y voluntarios de la Media Luna Roja Árabe Siria, 7 voluntarios y empleados de la Sociedad Palestina de la Media Luna Roja y 3 empleados de ONG internacionales. | UN | ويشمل هذا العدد 15 فردا من موظفي الأمم المتحدة و 38 فردا من موظفي ومتطوعي الهلال الأحمر العربي السوري و 7 أفراد من متطوعي وموظفي جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني، و 3 موظفين من منظمات غير حكومية دولية. |
Los dos voluntarios transportaban suministros como parte de un proyecto psicosocial conjunto de la Media Luna Roja Árabe Siria y el UNICEF que presta ayuda a los niños traumatizados por el conflicto. | UN | وكان المتطوعان ينقلان لوازم لمشروع مشترك بين الهلال الأحمر العربي السوري واليونيسيف لتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية للأطفال المصابين بصدمات نفسية من جراء النزاع. |
:: También se distribuyeron suministros de socorro del CICR por intermedio de la Sociedad de la Media Luna Roja Árabe Siria a los habitantes de las zonas de Kabbas y Dukhaniyah, en Damasco Rural. Los suministros incluían paquetes de alimentos y medicamentos para 360 familias. | UN | :: كما تم توزيع مواد إغاثية عن طريق الهلال الأحمر العربي السوري لأهالي منطقتي الكباس والدخانية في ريف دمشق، تضمنت سلل غذائية وصحية 360 عائلة، مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
La FNUOS participará en la iniciativa de sensibilización sobre las minas de la Media Luna Roja Árabe Siria y el Comité Internacional de la Cruz Roja mediante la ampliación de la asistencia en forma de asesoramiento especializado respecto de la desactivación de artefactos explosivos dentro de los parámetros de su mandato. | UN | وستشارك القوة في مبادرة التوعية بأخطار الألغام التابعة لجمعية الهلال الأحمر العربي السوري ولجنة الصليب الأحمر الدولية، من خلال تقديم المساعدة بتوفير الخبرات التقنية في مجال إبطال المعدات المتفجرة في حدود بارامترات ولايتها. |
:: El 13 de mayo una granada de mortero cayó en la sede de la suboficina de la Media Luna Roja Árabe Siria en la parte este de Ghouta. | UN | :: وفي 13 أيار/مايو، سقطت قذيفة هاون على المقر الفرعي للهلال الأحمر العربي السوري في حرستا في الغوطة الشرقية. |
En el convoy interinstitucional a Madamiyet, dos clínicas móviles de la Media Luna Roja Árabe Siria no pudieron llevar medicamentos esenciales para el tratamiento de enfermos. | UN | وأثناء القافلة المشتركة بين الوكالات المتجهة إلى معضمية الشام، لم تتمكن عيادتان متنقلتان تابعتان للهلال الأحمر العربي السوري من حمل أي أدوية حيوية لعلاج الحالات الطبية. |
El 9 de septiembre, al parecer una ambulancia de la Media Luna Roja Árabe Siria fue tiroteada por un francotirador cuando trasladaba a un paciente por la carretera cercana a Khan Eshieh desde Quneitra a Damasco. | UN | 56 - وفي 9 أيلول/سبتمبر، أُفيد بأن سيارة إسعاف تابعة للهلال الأحمر العربي السوري قد استُهدفت برصاص قناص أثناء نقلها مريضا عبر الطريق القريب من خان الشيح من القنيطرة إلى دمشق. |