ويكيبيديا

    "de la mejor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على أفضل
        
    • بأفضل
        
    • إلى أفضل
        
    • في أفضل
        
    • لأفضل
        
    • من أفضل
        
    • عن أفضل
        
    • على أكمل
        
    • على أحسن
        
    • على تحقيق أفضل
        
    • في ذلك قصارى
        
    • أفضل بداية
        
    • أفضل أسلوب
        
    • ما هي أفضل
        
    La Secretaría podría elaborar un texto que refleje este pensamiento de la mejor manera. UN ويمكن لﻷمانة العامة وضع الصيغة التي تعبر عن الفكرة على أفضل وجه.
    Consideramos que refleja, de la mejor manera posible, los intereses de todas las Partes en la Conferencia de Desarme. UN ونحن نرى أن الاقتراح يعبَّر على أفضل وجه ممكن عن مصالح جميع أطراف مؤتمر نزع السلاح.
    Todo lo que tienes que hacer es decidir amarla de la mejor forma que sepas. Open Subtitles كل ما يجب عليك فعله هو أن تختار طريقة لحبّها بأفضل ما يمكنك
    Mira, Eric, tratemos de hacer esto de la mejor manera posible para Sam. Open Subtitles انظر يا إريك, دعنا نتعدي هذا بأفضل طريقه من أجل سام
    Se preparará periódicamente un informe científico para información de los políticos, sobre la base de la mejor información disponible examinada por los homólogos; UN وسيتم إنتاج تقرير علمي لتعريف صناع السياسات يستند إلى أفضل المعلومات المتاحة التي راجعها الأقران؛
    Debemos permitirle a las delegaciones examinar con tranquilidad cómo tratar de la mejor manera el asunto que nos ocupa. UN ينبغي أن نسمح للوفود بأن تنظر بهدوء في أفضل طريقة لمعالجة المسائل قيد النظر.
    Gracias a su labor, el desarme de Sudáfrica constituye un ejemplo, reconocido por todos, de la mejor práctica internacional. UN وقد نتج عن العمل الذي أنجزوه نموذج جنوب أفريقيا لنزع السلاح الذي اعتُرف به دوليا كنموذج لأفضل الممارسات الدولية.
    Estoy comprometido con todos ustedes a facilitar los trabajos de la mejor manera posible. UN وأنا ملتزم، مع جميع الأعضاء، بتيسير أعمال اللجنة على أفضل وجه ممكن.
    :: ¿Cómo pueden los Estados parte apoyar de la mejor manera posible esas actuaciones fuera de su jurisdicción? UN :: كيف يمكن للدول الأطراف دعم الملاحقات القضائية الخارجة عن نطاق ولايتها على أفضل نحو؟
    Por ello, el Comité Especial solicitó al Presidente de la Asamblea General que resolviera el problema, a fin de permitirle continuar cumpliendo el mandato que le encomendó la Asamblea General de la mejor manera posible. UN ولذلك فإن اللجنة الخاصة طلبت الى رئيس الجمعية العامة أن يجد حلا لهذه المشكلة بهدف تمكينها من مواصلة الاضطلاع بالولاية الممنوحة لها من جانب الجمعية العامة على أفضل صورة ممكنة.
    Por ello, se debería intentar diseñar buques que se adapten de la mejor manera posible a las necesidades regionales o subregionales. UN وعليه ينبغي بذل محاولات من أجل تصميم سفن تتناسب على أفضل نحو مع الاحتياجات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Finalmente, el Secretario Ejecutivo agradeció a los países sus contribuciones y reiteró la dedicación de la secretaría a ayudar al Comité de la mejor manera posible. UN وأخيرا، وجه اﻷمين التنفيذي الشكر للبلدان لما قدمته من مساهمات وأكد التزام اﻷمانة بمساعدة اللجنة على أفضل نحو ممكن.
    Había que prestar atención al establecimiento de estructuras administrativas eficaces para tener la seguridad de que esa asistencia se aprovechaba de la mejor forma posible. UN وقال إنه ينبغي الاهتمام بإنشاء هياكل إدارية فعالة لضمان استخدام هذه المساعدات بأفضل صورة.
    No podemos permitir que el Tribunal no trabaje de la mejor manera posible. UN ولا يمكننا أن نسمح للمحكمة بألا تعمل بأفضل طريقة مستطاعة.
    Debemos utilizar de la mejor manera posible estas poderosas herramientas. UN ويجب علينا أن نستغل هذه الوسائل الفعالة بأفضل ما يمكن.
    Los arreglos del PAT se han concebido teniendo presente ese objetivo y los recursos se distribuirán de manera que contribuyan de la mejor forma posible a su realización. UN وقد صممت ترتيبات برنامج المشورة التقنية مع أخذ هذا الهدف في الاعتبار، كما وزعت الموارد بحيث تساعد بأفضل ما يمكن في تحقيق هذا الهدف.
    Corresponde a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas aprovechar de la mejor manera posible los servicios de la Corte. UN ويعود الأمر للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة للاستفادة إلى أفضل قدر من مرافق المحكمة.
    Estás mirando nueve capas de placas de yeso de 5/8, además de la mejor fibra de vidrio que el dinero puede comprar. Open Subtitles أنت تنظر إلى 9 طبقات من 5/8 الألواح الصخريّة إظافة إلى أفضل ما قد يشتريه المال من الألياف الزجاجيّة
    El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es un ejemplo de la mejor cooperación internacional. UN يعد نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ مثالا للتعاون الدولي في أفضل مستوياته.
    La secretaría seguirá trabajando para planificar de la mejor manera posible la utilización del tiempo y el espacio durante la Conferencia. UN وستواصل الأمانة عملها للتخطيط لأفضل زمان ومكان ممكنين للمؤتمر.
    de la mejor calidad. De acero forjado por los monjes de Pompeya. Open Subtitles بضاعة من أفضل نوعية فولاذ خام من عند رهبان بومباي
    En la actualidad el PNUD elabora políticas y estrategias internas para aplicar este enfoque, de la mejor forma posible al desarrollo. UN ويضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الحالي سياسات واستراتيجيات داخلية عن أفضل وسيلة لتنفيذ هذا النهج للتنمية.
    Es así como yo cumplo mi deber diariamente y de la mejor manera. Open Subtitles هنا يأتي دوري لأقوم بعملي على أكمل وجه وفق القواعد المتبعة
    Las consideraciones de distribución geográfica equitativa no deben primar sobre la búsqueda de la mejor calidad al menor costo posible. UN غير أنه لا ينبغي التشديد على اعتبارات التوزيع الجغرافي العادل على حساب الحصول على أحسن قيمة للنقود.
    Con el fin de asegurar que las infracciones puedan detectarse y de disuadir el incumplimiento, la UE utiliza de la mejor manera posible y trata de mejorar los mecanismos y sistemas de verificación existentes. UN ولضمان فعالية كشـف الانتهاكات وردع عدم الامتثال، يعمل الاتحاد الأوروبي على تحقيق أفضل استفادة من آليـات ونظـم التحقق الحالية ويسعـى إلى تحسينها.
    Paul Badji y yo hemos intentado cumplir con la misión que nos encomendó de la mejor manera que hemos podido. UN وقد حاولت أنا وبول باجي أن ننفذ المهمة التي انتدبتنا لها باذلين في ذلك قصارى وسعنا.
    Los niños deben empezar a vivir de la mejor manera posible. UN يجب أن يتوافر للأطفال أفضل بداية ممكنة لحياتهم.
    Muchas de las formas en que se vinculaba la población a la planificación en el pasado suponían un enfoque de la planificación que ha perdido su impulso y ha sido superado por algunos criterios muy diferentes acerca de la mejor forma de lograr el desarrollo. UN وكان الكثير من الطرق التي تربط بين السكان والتخطيط في الماضي تفترض مسبقا اتباع نهج تجاه التخطيط فقد زخمه وتجاوزته بعض اﻷفكار المختلفة تماما بشأن أفضل أسلوب لتحقيق التنمية.
    Ahora la pregunta es cómo alcanzar de la mejor manera los objetivos de nuestro futuro programa. UN والسؤال اﻵن هو ما هي أفضل الطرق لتحقيق أهداف جدول أعمالنا للمستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد