La Secretaría podría elaborar un texto que refleje este pensamiento de la mejor manera. | UN | ويمكن لﻷمانة العامة وضع الصيغة التي تعبر عن الفكرة على أفضل وجه. |
Consideramos que refleja, de la mejor manera posible, los intereses de todas las Partes en la Conferencia de Desarme. | UN | ونحن نرى أن الاقتراح يعبَّر على أفضل وجه ممكن عن مصالح جميع أطراف مؤتمر نزع السلاح. |
Todo lo que tienes que hacer es decidir amarla de la mejor forma que sepas. | Open Subtitles | كل ما يجب عليك فعله هو أن تختار طريقة لحبّها بأفضل ما يمكنك |
Mira, Eric, tratemos de hacer esto de la mejor manera posible para Sam. | Open Subtitles | انظر يا إريك, دعنا نتعدي هذا بأفضل طريقه من أجل سام |
Se preparará periódicamente un informe científico para información de los políticos, sobre la base de la mejor información disponible examinada por los homólogos; | UN | وسيتم إنتاج تقرير علمي لتعريف صناع السياسات يستند إلى أفضل المعلومات المتاحة التي راجعها الأقران؛ |
Debemos permitirle a las delegaciones examinar con tranquilidad cómo tratar de la mejor manera el asunto que nos ocupa. | UN | ينبغي أن نسمح للوفود بأن تنظر بهدوء في أفضل طريقة لمعالجة المسائل قيد النظر. |
Gracias a su labor, el desarme de Sudáfrica constituye un ejemplo, reconocido por todos, de la mejor práctica internacional. | UN | وقد نتج عن العمل الذي أنجزوه نموذج جنوب أفريقيا لنزع السلاح الذي اعتُرف به دوليا كنموذج لأفضل الممارسات الدولية. |
Estoy comprometido con todos ustedes a facilitar los trabajos de la mejor manera posible. | UN | وأنا ملتزم، مع جميع الأعضاء، بتيسير أعمال اللجنة على أفضل وجه ممكن. |
:: ¿Cómo pueden los Estados parte apoyar de la mejor manera posible esas actuaciones fuera de su jurisdicción? | UN | :: كيف يمكن للدول الأطراف دعم الملاحقات القضائية الخارجة عن نطاق ولايتها على أفضل نحو؟ |
Por ello, el Comité Especial solicitó al Presidente de la Asamblea General que resolviera el problema, a fin de permitirle continuar cumpliendo el mandato que le encomendó la Asamblea General de la mejor manera posible. | UN | ولذلك فإن اللجنة الخاصة طلبت الى رئيس الجمعية العامة أن يجد حلا لهذه المشكلة بهدف تمكينها من مواصلة الاضطلاع بالولاية الممنوحة لها من جانب الجمعية العامة على أفضل صورة ممكنة. |
Por ello, se debería intentar diseñar buques que se adapten de la mejor manera posible a las necesidades regionales o subregionales. | UN | وعليه ينبغي بذل محاولات من أجل تصميم سفن تتناسب على أفضل نحو مع الاحتياجات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Finalmente, el Secretario Ejecutivo agradeció a los países sus contribuciones y reiteró la dedicación de la secretaría a ayudar al Comité de la mejor manera posible. | UN | وأخيرا، وجه اﻷمين التنفيذي الشكر للبلدان لما قدمته من مساهمات وأكد التزام اﻷمانة بمساعدة اللجنة على أفضل نحو ممكن. |
Había que prestar atención al establecimiento de estructuras administrativas eficaces para tener la seguridad de que esa asistencia se aprovechaba de la mejor forma posible. | UN | وقال إنه ينبغي الاهتمام بإنشاء هياكل إدارية فعالة لضمان استخدام هذه المساعدات بأفضل صورة. |
No podemos permitir que el Tribunal no trabaje de la mejor manera posible. | UN | ولا يمكننا أن نسمح للمحكمة بألا تعمل بأفضل طريقة مستطاعة. |
Debemos utilizar de la mejor manera posible estas poderosas herramientas. | UN | ويجب علينا أن نستغل هذه الوسائل الفعالة بأفضل ما يمكن. |
Los arreglos del PAT se han concebido teniendo presente ese objetivo y los recursos se distribuirán de manera que contribuyan de la mejor forma posible a su realización. | UN | وقد صممت ترتيبات برنامج المشورة التقنية مع أخذ هذا الهدف في الاعتبار، كما وزعت الموارد بحيث تساعد بأفضل ما يمكن في تحقيق هذا الهدف. |
Corresponde a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas aprovechar de la mejor manera posible los servicios de la Corte. | UN | ويعود الأمر للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة للاستفادة إلى أفضل قدر من مرافق المحكمة. |
Estás mirando nueve capas de placas de yeso de 5/8, además de la mejor fibra de vidrio que el dinero puede comprar. | Open Subtitles | أنت تنظر إلى 9 طبقات من 5/8 الألواح الصخريّة إظافة إلى أفضل ما قد يشتريه المال من الألياف الزجاجيّة |
El sistema de certificación del Proceso de Kimberley es un ejemplo de la mejor cooperación internacional. | UN | يعد نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ مثالا للتعاون الدولي في أفضل مستوياته. |
La secretaría seguirá trabajando para planificar de la mejor manera posible la utilización del tiempo y el espacio durante la Conferencia. | UN | وستواصل الأمانة عملها للتخطيط لأفضل زمان ومكان ممكنين للمؤتمر. |
de la mejor calidad. De acero forjado por los monjes de Pompeya. | Open Subtitles | بضاعة من أفضل نوعية فولاذ خام من عند رهبان بومباي |
En la actualidad el PNUD elabora políticas y estrategias internas para aplicar este enfoque, de la mejor forma posible al desarrollo. | UN | ويضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الحالي سياسات واستراتيجيات داخلية عن أفضل وسيلة لتنفيذ هذا النهج للتنمية. |
Es así como yo cumplo mi deber diariamente y de la mejor manera. | Open Subtitles | هنا يأتي دوري لأقوم بعملي على أكمل وجه وفق القواعد المتبعة |
Las consideraciones de distribución geográfica equitativa no deben primar sobre la búsqueda de la mejor calidad al menor costo posible. | UN | غير أنه لا ينبغي التشديد على اعتبارات التوزيع الجغرافي العادل على حساب الحصول على أحسن قيمة للنقود. |
Con el fin de asegurar que las infracciones puedan detectarse y de disuadir el incumplimiento, la UE utiliza de la mejor manera posible y trata de mejorar los mecanismos y sistemas de verificación existentes. | UN | ولضمان فعالية كشـف الانتهاكات وردع عدم الامتثال، يعمل الاتحاد الأوروبي على تحقيق أفضل استفادة من آليـات ونظـم التحقق الحالية ويسعـى إلى تحسينها. |
Paul Badji y yo hemos intentado cumplir con la misión que nos encomendó de la mejor manera que hemos podido. | UN | وقد حاولت أنا وبول باجي أن ننفذ المهمة التي انتدبتنا لها باذلين في ذلك قصارى وسعنا. |
Los niños deben empezar a vivir de la mejor manera posible. | UN | يجب أن يتوافر للأطفال أفضل بداية ممكنة لحياتهم. |
Muchas de las formas en que se vinculaba la población a la planificación en el pasado suponían un enfoque de la planificación que ha perdido su impulso y ha sido superado por algunos criterios muy diferentes acerca de la mejor forma de lograr el desarrollo. | UN | وكان الكثير من الطرق التي تربط بين السكان والتخطيط في الماضي تفترض مسبقا اتباع نهج تجاه التخطيط فقد زخمه وتجاوزته بعض اﻷفكار المختلفة تماما بشأن أفضل أسلوب لتحقيق التنمية. |
Ahora la pregunta es cómo alcanzar de la mejor manera los objetivos de nuestro futuro programa. | UN | والسؤال اﻵن هو ما هي أفضل الطرق لتحقيق أهداف جدول أعمالنا للمستقبل. |