ويكيبيديا

    "de la migración en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهجرة في
        
    Analiza los niveles, las tendencias y los diferenciales de fecundidad y mortalidad; estudia el volumen y las características de la migración en la región; examina la distribución espacial de la población; UN يحلل معدلات الخصوبة والوفيات والاتجاهات والفوارق؛ ويدرس حجم وسمات الهجرة في المنطقة؛ ويدرس التوزيع المكاني للسكان؛
    v) Comprende los problemas de la migración en la política social. UN ' ٥ ' إدراج مشاكل الهجرة في السياسة الاجتماعية.
    Representa una oportunidad única para que la comunidad internacional fije su estrategia y desarrolle políticas que permitan incrementar el papel de la migración en la promoción del desarrollo y la reducción de la pobreza. UN إنه يتيح فرصة فريدة للمجتمع الدولي لرسم استراتيجيات ووضع سياسات لتحسين دور الهجرة في النهوض بالتنمية وتخفيض الفقر.
    El debate se enfocó en tres temas: Evaluación de impacto, perfiles migratorios y encauzamiento de la migración en la planeación para el desarrollo. UN وتركز النقاش على ثلاثة مواضيع هي: تقييم الآثار، ومرتسمات الهجرة وإدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي.
    Mesa redonda III: incorporación de la migración en la agenda para el desarrollo UN اجتماع المائدة المستديرة الثالث: تعميم مراعاة الهجرة في خطة التنمية
    Esta mesa redonda podría centrarse en las experiencias concretas de incorporación de la migración en la planificación del desarrollo nacional. UN 65 - سيركز اجتماع المائدة المستديرة على تجارب ملموسة في تعميم مراعاة الهجرة في التخطيط الإنمائي الوطني.
    A diferencia de la migración en la región de Africa, un país fuera de la región, a saber, los Estados Unidos de América, era el lugar de destino principal de los migrantes de América Latina, cuya mayoría provenía de México. UN وعلى نقيض الهجرة في منطقة افريقيا، كانت الوجهة الرئيسية للمهاجرين من أمريكا اللاتينية هى بلد خارج المنطقة، أي الولايات المتحدة اﻷمريكية، ومنشأ معظم هؤلاء المهاجرين هو المكسيك.
    En 1996 se celebrará una conferencia regional sobre este asunto, que examinará el problema de la migración en la Comunidad de Estados Independientes y sus países vecinos. UN ومن المقرر عقد مؤتمر إقليمي حول هذا الموضوع في عام ١٩٩٦، وسوف يركز على مشكلة الهجرة في الدول التابعة لرابطة الدول المستقلة والدول المجاورة لها.
    Mongolia también ha iniciado el proceso de adhesión a la Organización Internacional para las Migraciones, que será una nueva vía para hacer frente a las cuestiones de la migración en la región. UN كما أنه في طريقه إلى الانضمام إلى المنظمة الدولية للهجرة التي ستكون سبيلاً إضافياً من سبل معالجة قضايا الهجرة في المنطقة.
    Con el fin de ocuparse de la complejidad del fenómeno de la migración en la región, la reunión consideró varias medidas de política que podrían fomentar una contribución satisfactoria de los migrantes en sus países de origen y de acogida. UN ولكي يعالج تعقيد ظاهرة الهجرة في المنطقة، نظر الاجتماع في عدد من إجراءات السياسة العامة التي من شأنها تعزيز المساهمة المفيدة للمهاجرين في أوطانهم والبلدان المضيفة لهم.
    La integración de la migración en la agenda de desarrollo de las Naciones Unidas después de 2015 podría ser un objetivo principal, al tiempo que podrían debatirse los modos de mejorar la base empírica que sustenta la formulación de políticas de migración. UN ويمكن أن يشكل إدماج الهجرة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 موضوعا يتم التركيز عليه بالأساس، وبالإمكان أيضا مناقشة تدابير ترمي إلى تحسين قاعدة الأدلة اللازمة لوضع سياسات الهجرة.
    Asimismo, los debates mejoraron gracias a la colaboración entre Estados y organizaciones internacionales en un proyecto piloto del Grupo Mundial sobre Migración acerca de la integración de la migración en la planificación para el desarrollo. UN وجرى تعزيز المناقشات أيضا عن طريق تعاون الدول والمنظمات الدولية في مشروع للفريق العالمي المعني بالهجرة يقوم بدور رائد في إدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي.
    Se ocupó de esos objetivos por conducto de las mesas redondas siguientes: movilidad laboral, incorporación de la migración en la planificación del desarrollo y la protección de los migrantes; y también mediante las discusiones mantenidas en el Espacio Común, que se amplió a reuniones paralelas interactivas. UN وتناول المنتدى هذه الأهداف من خلال مواضيع اجتماعات المائدة المستديرة، وهي تنقل اليد العاملة في أسواق العمل، وإدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي، وحماية المهاجرين؛ ومن خلال حلقات النقاش التي عقدها الحيز المشترك والتي تم توسيع نطاقها لتصبح جلسات فرعية تفاعلية.
    Integración de la migración en la planificación del desarrollo: actores principales, estrategias clave, acciones esenciales UN تعميم مراعاة الهجرة في التخطيط الإنمائي - العناصر الفاعلة الرئيسية، والاستراتيجيات الرئيسية، والإجراءات الرئيسية
    En segundo lugar, los temas III y IV se podrían combinar en una sola sesión sobre la integración de la migración en la planificación del desarrollo y la promoción de la cooperación internacional en la esfera de la migración. UN ثانياً، يمكن الجمع بين مواضيع المائدتين المستديرتين الثالثة والرابعة في دورة واحدة عن إدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي، وتشجيع التعاون الدولي في مجال الهجرة.
    La incorporación de la migración en la agenda para el desarrollo después de 2015, no como un objetivo aislado sino cada vez que resulte pertinente para otros objetivos de desarrollo, garantizará que desempeñe un papel predominantemente positivo. UN وقال إن إدماج الهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، ليس باعتبارها هدفا قائما بذاته وإنما في السياق الذي تكون فيه مهمة للأهداف الإنمائية الأخرى، سيؤكد الدور الإيجابي المهيمن الذي تقوم به.
    En cuanto a la incorporación de la migración en la agenda para el desarrollo después de 2015, una opción sería incorporar las cuestiones relacionadas tanto con los derechos humanos como con los migrantes. UN وفيما يختص بإدماج الهجرة في خطة التنمية لما بعد 2015، يتمثل أحد الخيارات في تعميم مراعاة قضايا حقوق الإنسان وقضايا المهاجرين على السواء.
    Durante el segundo Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo, más de 50 Estados Miembros solicitaron la inclusión de la migración en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 39 - وخلال الحوار الثاني الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، طالب ما يزيد على 50 دولة من الدول الأعضاء بإدراج الهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En colaboración con la Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo promueve la integración de la migración en la planificación del desarrollo en todos los niveles. UN ويتولى المجلس، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للتخطيط الإنمائي، زمام دمج الهجرة في التخطيط الإنمائي على جميع المستويات في البلد.
    En respuesta a preguntas de algunos miembros del Comité sobre el reasentamiento de refugiados, entre ellos mujeres, la representante recordó el alcance, la magnitud y las causas de la migración en la Federación de Rusia. UN ٥٠٦- وردا على أسئلة أعضاء اللجنة بشأن إعادة توطين اللاجئين، بما فيهم النساء، أشارت الممثلة الى حجم الهجرة في الاتحاد الروسي وأبعادها وأسبابها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد