ويكيبيديا

    "de la misión a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للبعثة إلى
        
    • البعثة على
        
    • في البعثات وفي
        
    • من البعثة إلى
        
    • للبعثة في
        
    • البعثة الموفدة إلى
        
    • للبعثة على
        
    • البعثة بواقع
        
    • الذي تضطلع به البعثة
        
    • في البعثة في
        
    • البعثة الزائرة
        
    • البعثة بحلول
        
    • البعثة الى
        
    • أفراد البعثة لتتوافق مع
        
    • إيفاد بعثة إلى
        
    Por lo tanto, recomienda que se proporcione información actualizada sobre las hipótesis de planificación de la Misión a la Asamblea General para su examen de la cuestión. UN ولذلك، فإن اللجنة توصي بتقديم معلومات مستكملة عن افتراضات التخطيط للبعثة إلى الجمعية العامة لكي تنظر في هذه المسألة.
    Los equipos de la Misión a lo largo de la frontera confirmaron un aumento apreciable de la presencia militar en aquélla, al igual que una mayor cooperación con la Misión. UN وقد أكدت أفرقة البعثة على طول الحدود أن زيادة ملحوظة قد طرأت على الوجود العسكري على طول الحدود، كما أكدت تحسن التعاون القائم مع البعثة.
    7. Insta al Secretario General a que siga adoptando otras medidas prácticas en el ámbito de sus facultades a fin de reforzar la capacitación actual sobre normas de conducta de las Naciones Unidas, incluida la capacitación previa al despliegue y la que se imparte al inicio de la Misión a los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN 7 - تحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير عملية أخرى في حدود سلطته، من أجل تعزيز التدريب الحالي على قواعد السلوك في الأمم المتحدة، بوسائل منها توفير التدريب التوجيهي لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات قبل إيفادهم في البعثات وفي أثناء خدمتهم فيها؛
    En las estimaciones también se incluyen créditos para el viaje del personal de la Misión a la Sede para celebrar consultas militares, políticas y administrativas. UN وهناك أيضا اعتمادات لسفر موظفين من البعثة إلى المقر لإجراء مشاورات عسكرية وسياسية وإدارية.
    Considerando que se necesita una reserva operacional de tres meses de 45.877.000 dólares y excluyendo el reembolso a los países que aportan fuerzas de policía, el déficit de caja de la Misión a esa misma fecha era de 32.577.000 dólares. UN ومع مراعاة احتياطي تشغيل لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 877 45 دولار، واستثناء سداد التكاليف للبلدان المساهمة بأفراد الشرطة، بلغ العجز في الأموال النقدية للبعثة في نفس التاريخ ما قدره 000 577 32 دولار.
    Informe de la Misión a los Estados Unidos de América para UN تقرير البعثة الموفدة إلى الولايات المتحدة الأمريكية بشأن مسألة العنف
    Más adelante, al aumentar los efectivos de la Misión a 17.500, la plantilla civil aumentó a 1.159; de estos, 82 funcio-narios estaban asignados a la Sección de servicios electrónicos de apoyo. UN وبعد ذلك، ومع زيادة القوام العسكري المأذون به للبعثة إلى 500 17 فرد، ارتفع عدد الموظفين المدنيين إلى 159 1 موظفا، منهم 82 موظفا جرت الموافقة عليهم لقسم خدمات الدعم الإلكتروني.
    Además, a causa de la interrupción de las actividades administrativas de resultas de la evacuación del personal administrativo de la Misión a Banjul (Gambia) en mayo de 2000 y al largo proceso de adquisición, no se ejecutaron totalmente los planes de compras. UN وإضافة إلى ذلك، لم تنفذ خطة الشراء بالكامل بسبب تقوض الأنشطة الإدارية الناجم عن إخلاء الموظفين الإداريين التابعين للبعثة إلى بانغول، غامبيا، في أيار/مايو 2000 وطول المهل اللازمة لإكمال عملية الشراء.
    En lo que respecta a la UNTAES y el Grupo de Apoyo de la Policía Civil, se propone que, a tal efecto, el saldo de caja de 35.799.000 dólares que figura en el cuadro 5 se transfiera de la cuenta especial de la Misión a la cuenta de la Base Logística de las Naciones Unidas. UN أما فيما يتعلق بفريق دعم الشرطة المدنية التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، فيقترح نقل الرصيد النقدي البالغ 000 799 35 دولار المبين في الجدول 4 من الحساب الخاص للبعثة إلى حساب قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات تحقيقا لهذا الغرض.
    Se refirió asimismo a las restricciones que afectaban a la libertad de circulación dentro de los Estados Unidos y que obligaban al personal de la Misión a permanecer dentro de los cinco distritos de la ciudad de Nueva York. UN وأشار أيضا إلى القيود المفروضة على التحرك داخل الولايات المتحدة وقصر حركة موظفي البعثة على الأحياء الخمسة.
    Se pondrá especial empeño en documentar la experiencia de la Misión a lo largo de casi un decenio y analizar las conclusiones obtenidas. UN وسيُكرس جهد خاص لتسجيل الخبرة التي اكتسبتها البعثة على مدى قرابة عشر سنوات وتحليل الدروس المستفادة.
    7. Insta al Secretario General a que siga adoptando otras medidas prácticas en el ámbito de sus facultades a fin de reforzar la capacitación actual sobre normas de conducta de las Naciones Unidas, incluida la capacitación previa al despliegue y la que se imparte al inicio de la Misión a los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN 7 - تحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير عملية أخرى في حدود سلطته، من أجل تعزيز التدريب الحالي على قواعد السلوك في الأمم المتحدة، بوسائل منها توفير التدريب التوجيهي لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات قبل إيفادهم في البعثات وفي أثناء خدمتهم فيها؛
    7. Insta al Secretario General a que siga adoptando otras medidas prácticas en el ámbito de sus facultades a fin de reforzar la capacitación actual sobre normas de conducta de las Naciones Unidas, incluida la capacitación previa al despliegue y la que se imparte al inicio de la Misión a los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN 7 - تحث الأمين العام على أن يواصل اتخاذ تدابير عملية أخرى في حدود سلطته، من أجل تعزيز التدريب الحالي على معايير السلوك في الأمم المتحدة، بوسائل منها توفير التدريب التوجيهي لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات قبل إيفادهم في البعثات وفي أثناء خدمتهم فيها؛
    En las estimaciones también se incluyen créditos para el viaje del personal de la Misión a la Sede para celebrar consultas militares, políticas y administrativas. UN ويشمل التقدير أيضا اعتماد لسفر موظفين من البعثة إلى المقر لإجراء مشاورات عسكرية وسياسية وإدارية.
    Con aprobación del Consejo, se está enviando un grupo de avanzada de la Misión a la zona. Una de las tareas de dicho grupo será aclarar con las partes la relación de la UNOMIG con esas entidades, así como el alcance de las respectivas responsabilidades y facultades, antes de efectuar el total despliegue de la misión. UN فإذا وافق المجلس يوفد للمراقبة، فريق متقدم من البعثة إلى المنطقة تكون إحدى مهامه أن يوضح للطرفين علاقة البعثة بهذين الكيانين، وحجم مسؤوليات وسلطات كل منها، قبل وزع البعثة بالكامل.
    Uno de los voluntarios que se solicitan sería asignado a la oficina de enlace de la Misión en Conakry, para ayudar al personal de la Misión a cumplir los requisitos en materia de visados, pues la mayor parte de las embajadas de Freetown no los expiden. UN وسيعين أحد هذين المتطوعين المطلوبين في مكتب الاتصال التابع للبعثة في كوناكري لمساعدة موظفي البعثة على تلبية الاحتياجات من التأشيرات بما أن السفارات في فريتاون لا تقوم بإصدار التأشيرات.
    De esa manera se facilitaría el traspaso de las actividades de las Secciones de Asuntos Civiles y Recuperación, Rehabilitación y Reintegración de la Misión a los programas de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وهذا سييسر تقسيم عمل قسم الشؤون المدنية وقسم الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج التابعين للبعثة في برامج وكالات الأمم المتحدة المتخصصة إلى مراحل.
    Aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Misión a Kirguistán de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة الموفدة إلى قيرغيزستان من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    No se han aplicado a la UNOMIG factores propios de la Misión. A. Cambios en las necesidades de personal UN 20 - لم تطبق أي عوامل للبعثة على بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    18 aterrizajes al año fuera de la zona de la Misión a 500 dólares cada uno UN 18 حالة هبوط في السنة خارج منطقة البعثة بواقع 500 دولارا لكل حالة هبوط
    17. Observa que no se han determinado aún las necesidades de recursos relacionadas con el apoyo de la Misión a los referendos en el Sudán Meridional y Abyei y que no se han incluido créditos para esos fines en el presupuesto para 2010/11, y decide volver a examinar esta cuestión, según proceda, en su sexagésimo quinto período de sesiones para consignar los recursos necesarios; UN 17 - تلاحظ أن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمل الذي تضطلع به البعثة دعما لاستفتائي جنوب السودان وأبيي لم تُحدد بعد، ولم يُدرج اعتماد لهما في ميزانية الفترة 2010/2011، وتقرر معاودة النظر في هذه المسألة، حسب الاقتضاء، خلال الدورة الخامسة والستين من أجل تخصيص المواد اللازمة؛
    El titular también se encargará del enlace general con los componentes militares y de policía de la Misión a medida que ejecuten y planifiquen los procesos en curso de reducción y realineación de la Misión sobre el terreno. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن التنسيق العام مع العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة في أثناء تنفيذهما وتخطيطهما لعملية التقليص التدريجي لقوام البعثة وإعادة تنظيمها في الميدان.
    Para obtener más información sobre los proyectos de la OMS en Tokelau, se puede consultar el Informe de la Misión a Tokelau (A/AC.109/2002/31, párr. 32). UN ويمكن العثور على مزيد من البيانات عن مشاريع منظمة الصحة العالمية الخاصة بتوكيلاو في تقرير البعثة الزائرة لتوكيلاو (A/AC.109/2002/31، الفقرة 32).
    Está previsto que todo el personal y los bienes de la MONUA se habrán repatriado de la zona de la Misión a más tardar el 31 de octubre de 1999. UN ومن المتوخى أن يجري نقل جميع أفراد البعثة وممتلكاتها من منطقة البعثة بحلول ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    En la época de la Misión a Sudáfrica se estaba investigando a siete altos funcionarios policiales por un presunto asesinato. UN وأثناء زيارة البعثة الى جنوب افريقيا، كان سبعة من كبار ضباط الشرطة يخضعون لتحقيق بتهمة ارتكاب جريمة قتل.
    12. Solicita al Secretario General que ajuste el número de vehículos y computadoras de la Misión a los coeficientes estándar establecidos para las operaciones de mantenimiento de la paz, y que la informe al respecto en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo séptimo período de sesiones; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعدِّل نسب أفراد البعثة لتتوافق مع ما تحوزه من مركبات وحواسيب طبقاً للنسب القياسية المحددة لعمليات حفظ السلام، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها السابعة والستين المستأنفة؛
    Interpreto que es el deseo del Comité que se incluya la cuestión de la Misión a las Bermudas en el informe del Subcomité. UN وأفهم أن اللجنة ترغب في إدراج مسألة إيفاد بعثة إلى برمودا في تقرير اللجنة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد