ويكيبيديا

    "de la misión conjunta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثة المشتركة
        
    • للبعثة المشتركة
        
    • بعثة التقييم المشتركة
        
    • البعثة المدنية
        
    • الخاصتين بالبعثة
        
    En consecuencia, apoyo plenamente las recomendaciones de la Misión Conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas, como sigue. UN ولذلك فأنا أعرب عن تأييدي التام للتوصيات التالية المقدمة من البعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة:
    PRÓXIMAS ACTIVIDADES de la Misión Conjunta UN أنشطة البعثة المشتركة في المستقبل
    No obstante, cabe señalar que en Lubumbashi, las autoridades de la Alianza manifestaron a los miembros de la Misión Conjunta, que no conocían a esa persona. UN بيد أنه يلاحظ أن سلطات التحالف قد أبلغت البعثة المشتركة في لوبومباشي عدم معرفتها بهذا الشخص. الولاية
    Por tanto, la Oficina de Damasco será una base de operaciones de la Misión Conjunta. UN وعلى هذا النحو، سيكون مكتب دمشق قاعدة العمليات للبعثة المشتركة.
    Durante el período que se examina, las Naciones Unidas han trabajado para desarrollar la capacidad operacional de la Misión Conjunta en toda una serie de ámbitos. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عملت الأمم المتحدة على تطوير القدرة التشغيلية للبعثة المشتركة في طائفة من المجالات.
    El informe, que se divide en ocho secciones, expone en una primera parte introductoria el origen y el mandato de la Misión Conjunta. UN وهو مقسم الى ثمانية فروع. ويعرض الجزء اﻷول منه أو المقدمة منشأ البعثة المشتركة وولايتها.
    La sección III se dedica a presentar las objeciones de la Alianza y la posición de la Misión Conjunta. UN ويشمل الفرع الثالث عرضا ﻷهداف التحالف وموقف البعثة المشتركة.
    Por último, en la sección VII, se presenta las próximas actividades de la Misión Conjunta y en la sección VIII sus conclusiones y recomendaciones. UN ويتضمن الفصل السابع اﻷنشطة المقبلة للبعثة والفصل السابع استنتاجات البعثة المشتركة وتوصياتها.
    Informe de la misión preliminar y composición de la Misión Conjunta UN تقرير البعثة اﻷولية وتكوين البعثة المشتركة
    Según las conclusiones preliminares de la Misión Conjunta, algunos de los hechos denunciados podrían constituir actos de genocidio. UN وترى البعثة المشتركة مبدئيا، أن بعض هذه الادعاءات يمكن اعتبارها من أعمال إبادة جماعية.
    En ese sentido deseo también hacer mención de la Misión Conjunta de la OUA y de la IGAD a Somalia, cuya ejecución se prevé para el mes en curso. UN وفي هذا الصدد أود أن أشير إلى البعثة المشتركة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي ستذهب إلى الصومال في هذا الشهر.
    Antes de que se presentara a la Asamblea General el informe de la Misión Conjunta, el Secretario General había nominado a su propio equipo para que investigara las denuncias de matanzas. UN وقبل تقديم تقرير البعثة المشتركة إلى الجمعية العامة عين اﻷمين العام فريقه الخاص للتحقيق في المجازر المدعى بها.
    y facilitar las actividades de la Misión Conjunta, en particular mediante la financiación; UN وتيسير أنشطة البعثة المشتركة بما في ذلك تيسيرها عن طريق التمويل الطوعي؛
    En el informe de la Misión Conjunta se llega a la conclusión de que la población civil fue masacrada en Bongoro y Mandro. UN وخلص تقرير البعثة المشتركة إلى أن السكان المدنيين تعرضوا لمذابح في بونغورو وماندرو.
    Las consultas confirmaron las conclusiones de la Misión Conjunta. UN وأكدت هذه المشاورات النتائج التي خلصت إليها البعثة المشتركة.
    :: Presentación de informes semanales sobre la seguridad del personal de la Misión Conjunta al Departamento de Seguridad de la Secretaría UN :: تقديم تقارير أسبوعية إلى إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة عن حالة أمن أفراد البعثة المشتركة وسلامتهم
    Ambas partes están preparadas para proporcionar una asistencia adicional una vez que se cuente con más detalles sobre el plan operacional general de la Misión Conjunta. UN والطرفان معا على استعداد لتقديم مساعدة إضافية متى توافرت تفاصيل إضافية عن الخطة التنفيذية العامة للبعثة المشتركة.
    Además, el Departamento de Información Pública prestó apoyo en materia de logística y medios de difusión a la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas durante sus visitas a la Sede de las Naciones Unidas. UN إضافة لذلك، قدمت الإدارة الدعم اللوجستي والإعلامي للمنسقة الخاصة للبعثة المشتركة خلال زياراتها لمقر الأمم المتحدة.
    Coordinadora Especial de la Misión Conjunta de las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (Misión conjunta de las Naciones Unidas y la OPAQ) UN المنسق الخاص للبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة
    Coordinadora Especial de la Misión Conjunta de las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para Siria (Misión conjunta de las Naciones Unidas y la OPAQ) UN المنسق الخاص للبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة
    El informe de la Misión Conjunta de evaluación facilitaría el regreso seguro a sus hogares de las personas desplazadas, pero el factor determinante era la cooperación de ambas partes. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.
    Acogemos con satisfacción el retorno de la Misión Conjunta de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos en Haití (MICIVIH). UN إننا نرحب بعودة البعثة المدنية الدولية المشتركة.
    A este respecto, la zona de concentración y la base de apoyo de la Misión Conjunta en Chipre desempeñarán una función cada vez más importante a medida que se despliegue personal allí en apoyo de la Misión, pero también en tanto el personal se desplace entre Damasco y Chipre. UN وفي هذا الصدد، ستؤدي منطقة التجمع وقاعدة الدعم الخاصتين بالبعثة في قبرص دوراً متزايد الأهمية في سياق نشر الموظفين هناك لدعم البعثة، وأيضاً في سياق تنقل الموظفين بين دمشق وقبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد