Destaca, en el período, la acción diligente del Gobierno para asegurar el funcionamiento de la Misión en sus oficinas centrales. | UN | ويجدر باﻹشارة، خلال هذه الفترة، ما قامت به الحكومة لضمان حسن سير عمل البعثة في مكاتبها المركزية. |
civil en la zona de la Misión en el período comprendido entre | UN | العدد المسقط والعدد الفعلي للشرطة المدنية بمنطقة البعثة في الفترة |
Los marcos conceptuales para el inicio de misiones se han activado para el inicio de la Misión en Liberia y, hasta cierto punto, para la MINUCI | UN | وتم إعمال نماذج بدء البعثات من أجل بدء البعثة في ليبريا، وإلى حد ما في حالة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Desgraciadamente, la situación financiera de la Misión en estos momentos no permitiría concretar esas posibilidades. | UN | ولﻷسف، فإن اﻷحوال المالية للبعثة في المرحلة الحالية لا تسمح بتنفيذ هذه الاحتمالات. |
En esta sección figura una breve sinopsis de la labor de la Misión en esas esferas de su mandato. | UN | ويورد هذا القسم من التقرير نبذة موجزة عن أعمال البعثة في هذه المجالات المختلفة من ولايتها. |
Agradecieron a la misión el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso de paz en Somalia, demostrado por la presencia de la Misión en Djibouti. | UN | وأعربوا للبعثة عن شكرهم لما يقدمه مجلس الأمن من دعم لعملية السلام في الصومال، كما يتضح من وجود البعثة في جيبوتي. |
La encuesta del personal de la UNMIS reveló que el 58% consideraba positivas las actividades de la Misión en esta esfera. | UN | وأظهر مسح شمل موظفي البعثة أن نسبة 58 في المائة منهم تعتبر أنشطة البعثة في هذا المجال إيجابية. |
Observaba, no obstante, que la práctica actual de no indicar el nombre de la Misión en las señales de estacionamiento obedecía a consideraciones de seguridad. | UN | غير أنها أشارت إلى أن الممارسة الحالية المتمثلة في عدم ذكر اسم البعثة في إشارات وقوف السيارات تُعزى إلى مخاوف أمنية. |
La Comisión confía en que no se produzca una duplicación de esfuerzos entre la Sede de las Naciones Unidas y la sede de la Misión en sus respectivas actividades para movilizar recursos. | UN | واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد. |
No se prevén créditos para el cuartel general de la Misión en Kigali que el Gobierno de Rwanda cede gratuitamente a las Naciones Unidas. | UN | ولا يلزم رصد اعتماد لمقر البعثة في كيغالي ﻷن هذا المبنى توفره حكومة رواندا دون تكلفة على اﻷمم المتحدة. |
No se prevén créditos para la sede de la Misión en Kigali, ya que el Gobierno de Rwanda cede gratuitamente ese local a las Naciones Unidas. | UN | ولا يلزم تخصيص اعتماد لمبنى البعثة في كيغالي بالنظر لقيام حكومة رواندا بتقديم ذلك المبنى إلى اﻷمم المتحدة دون أي تكلفة. |
Ello es necesario para garantizar la seguridad de la sede de la Misión en el recinto de las embajadas debido a que en Mogadishu las condiciones de seguridad son imprevisibles. | UN | وسيكون ذلك ضروريا لضمان سلامة وأمن مقر البعثة في مجمع السفارات بسبب الحالة اﻷمنية في مقديشيو التي لا يمكن التنبؤ بها. |
Confiamos en que proporciona el marco necesario para la continuación de las actividades de la Misión en Haití. | UN | ونحن واثقون بأن مشروع القرار يوفر اﻹطار الضروري لاستمرار أنشطة البعثة في هايتي. |
Celebramos los esfuerzos y la valentía del personal de la Misión en el desempeño de su importante tarea en circunstancias muy difíciles. | UN | ونحن نحيي جهود وشجاعة أفراد البعثة في القيام بمهمتهم الهامة في جميع الظروف الصعبة. |
También señalo a su atención la conclusión realista de la Misión en el párrafo 31 que, entre otras cosas, afirma que: | UN | كما أود أن أوجه الانتباه إلى النتيجة الواقعية التي خلصت إليها البعثة في الفقرة ٣١، والتي تذكر، في جملة أمور أخرى، أن |
También se centra en los trabajos de los equipos de la Misión en todo el país. | UN | كما يركز على أعمال أفرقة البعثة في جميع أنحاء البلد. |
Estimación de gastos basada en el pleno despliegue de la Misión en 4 cuarteles generales sectoriales y 11 puestos de destacamentos. | UN | التكلفة المقدرة هي على أساس النشر الكامل للبعثة في مقار 4 قطاعات وفي 11 موقعا من مواقع الأفرقة. |
Ese apoyo al proceso de creación de instituciones solo puede ser efectivo con una mayor presencia de la Misión en las provincias. | UN | ولا يمكن لهذا الدعم المقدم لعملية بناء المؤسسات أن يكون فعالا إلا في ظل وجود موسع للبعثة في المقاطعات. |
Actualmente, el Gobierno del país receptor proporciona a título gratuito el local del cuartel general de la Misión en Sukhumi. | UN | وتوفر الحكومة المضيفة حاليا مقرا للبعثة في سوخومي مجانا. |
Los gastos para el mantenimiento de la Misión en el período ascendieron a un total de 900.884.500 dólares en cifras brutas (886.001.800 dólares en cifras netas). | UN | وبلغ المجموع الإجمالي لنفقات الإبقاء على البعثة خلال الفترة 500 884 900 دولار (صافيه 800 001 886 دولار). |
Sírvase detallar las posibles preocupaciones, problemas y sugerencias de la Misión en relación con la protección de la salud de su personal, si las hubiere. | UN | الرجاء تحديد ما قد يكون لدى البعثة من اهتمامات ومشاكل واقتراحات، إن وجدت، فيما يتصل بالتغطية الطبية لموظفيها. |
No obstante, en las actuales circunstancias, recomendaría hacer ajustes en la presencia de la Misión en dos etapas. | UN | غير أنني أوصي في الظروف الراهنة بالإقدام على إجراء التعديلات في وجود البعثة على مرحلتين. |
El saldo de 75.600 dólares constituye el gasto de viajes previsto en la zona de la Misión en relación con las conversaciones de paz. | UN | والرصيد البالغ ٦٠٠ ٧٥ دولار يشكل النفقات المسقطة للسفر في منطقة البعثة فيما يتصل بمحادثات السلام. |
La Comisión aporta más observaciones sobre el papel y las funciones de los equipos conjuntos de protección de la Misión en los párrafos 49 a 51 infra. | UN | وتعلق اللجنة بمزيد من التفصيل عن دور ومهام أفرقة الحماية المشتركة بالبعثة في الفقرات من 49 إلى 51 أدناه. |
La necesidad adicional se debió a la situación general en materia de ocupación de puestos en la zona de la Misión en el período que se examina. | UN | ٥٧ - نجم المبلغ اﻹضافي المطلوب عن مجمل حالة شغل الوظائف في منطقة البعثة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Por último, el asesor se ocuparía de supervisar el establecimiento de lugares de la Misión en la Internet y la Intranet. | UN | وأخيرا، سيكون المستشار مسؤولا عن اﻹشراف على إنشاء مواقع للبعثة على شبكتي اﻹنترنت واﻹنترانت. |
13. Decide reducir la consignación aprobada para el mantenimiento de la Misión durante el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012, de conformidad con lo establecido en sus resoluciones 65/300 y 66/274, de 48.300.100 dólares a 46.587.900 dólares, suma que equivale a los gastos de la Misión en dicho período; | UN | 13 - تقرر أن تخفض الاعتماد الموافق عليه للإنفاق على البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، بموجب أحكام قراريها 65/300 و 66/274 من 100 300 48 دولار إلى 900 587 46 دولار، وهو ما يعادل النفقات التي تكبدتها البعثة خلال الفترة نفسها؛ |
A. Generalidades El Consejo de Seguridad estableció el mandato de la Misión en su resolución 1778 (2007) y lo prorrogó hasta el 15 de marzo de 2009 en su resolución 1834 (2008). | UN | 3 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة بموجب قراره 1778 (2007) ثم مددها إلى 15 آذار/مارس 2009 بموجب قراره 1834 (2008). |
Kuwait, por el contrario tiene una capacidad suficiente de las Naciones Unidas para responder a las necesidades de la Misión en el calendario establecido. | UN | على أن الكويت لديها ما يكفي من قدرات الأمم المتحدة لاستيعاب احتياجات البعثة ضمن الإطار الزمني المحدد. |
Los gastos de viaje de ida y vuelta del personal de la Misión en medios de transporte comerciales se han calculado a un precio medio de 2.300 dólares por persona en un sentido, o sea 4.600 dólares por viaje de ida y vuelta. | UN | حسبت تكاليف سفر أفراد البعثة إلى منطقة البعثة ومنها بالوسائل التجارية على أساس أن متوسط تكلفة السفر للشخص الواحد ذهابا فقط هو ٣٠٠ ٢ دولار، ذهابا وإيابا ٦٠٠ ٤ دولار. |
9. Al 1º de abril de 1995, habrá 163 funcionarios internacionales de la Misión en funciones. | UN | ٩ - في ١ نيسان/ابريل ١٩٩٥، سيبلغ عدد الموظفين الدوليين العاملين في البعثة ١٦٣. |
El costo de la seguridad de la Misión en 2014 se detalla en el anexo II. | UN | وترد تكاليف توفير الأمن للبعثة خلال عام 2014 في المرفق الثاني. |