ويكيبيديا

    "de la misión en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثة في
        
    • للبعثة في
        
    • على البعثة خلال
        
    • البعثة من
        
    • البعثة على
        
    • البعثة فيما
        
    • بالبعثة في
        
    • البعثة أثناء
        
    • للبعثة على
        
    • التي تكبدتها البعثة خلال
        
    • البعثة بموجب
        
    • البعثة ضمن
        
    • البعثة ومنها
        
    • العاملين في البعثة
        
    • للبعثة خلال
        
    Destaca, en el período, la acción diligente del Gobierno para asegurar el funcionamiento de la Misión en sus oficinas centrales. UN ويجدر باﻹشارة، خلال هذه الفترة، ما قامت به الحكومة لضمان حسن سير عمل البعثة في مكاتبها المركزية.
    civil en la zona de la Misión en el período comprendido entre UN العدد المسقط والعدد الفعلي للشرطة المدنية بمنطقة البعثة في الفترة
    Los marcos conceptuales para el inicio de misiones se han activado para el inicio de la Misión en Liberia y, hasta cierto punto, para la MINUCI UN وتم إعمال نماذج بدء البعثات من أجل بدء البعثة في ليبريا، وإلى حد ما في حالة بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Desgraciadamente, la situación financiera de la Misión en estos momentos no permitiría concretar esas posibilidades. UN ولﻷسف، فإن اﻷحوال المالية للبعثة في المرحلة الحالية لا تسمح بتنفيذ هذه الاحتمالات.
    En esta sección figura una breve sinopsis de la labor de la Misión en esas esferas de su mandato. UN ويورد هذا القسم من التقرير نبذة موجزة عن أعمال البعثة في هذه المجالات المختلفة من ولايتها.
    Agradecieron a la misión el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso de paz en Somalia, demostrado por la presencia de la Misión en Djibouti. UN وأعربوا للبعثة عن شكرهم لما يقدمه مجلس الأمن من دعم لعملية السلام في الصومال، كما يتضح من وجود البعثة في جيبوتي.
    La encuesta del personal de la UNMIS reveló que el 58% consideraba positivas las actividades de la Misión en esta esfera. UN وأظهر مسح شمل موظفي البعثة أن نسبة 58 في المائة منهم تعتبر أنشطة البعثة في هذا المجال إيجابية.
    Observaba, no obstante, que la práctica actual de no indicar el nombre de la Misión en las señales de estacionamiento obedecía a consideraciones de seguridad. UN غير أنها أشارت إلى أن الممارسة الحالية المتمثلة في عدم ذكر اسم البعثة في إشارات وقوف السيارات تُعزى إلى مخاوف أمنية.
    La Comisión confía en que no se produzca una duplicación de esfuerzos entre la Sede de las Naciones Unidas y la sede de la Misión en sus respectivas actividades para movilizar recursos. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    No se prevén créditos para el cuartel general de la Misión en Kigali que el Gobierno de Rwanda cede gratuitamente a las Naciones Unidas. UN ولا يلزم رصد اعتماد لمقر البعثة في كيغالي ﻷن هذا المبنى توفره حكومة رواندا دون تكلفة على اﻷمم المتحدة.
    No se prevén créditos para la sede de la Misión en Kigali, ya que el Gobierno de Rwanda cede gratuitamente ese local a las Naciones Unidas. UN ولا يلزم تخصيص اعتماد لمبنى البعثة في كيغالي بالنظر لقيام حكومة رواندا بتقديم ذلك المبنى إلى اﻷمم المتحدة دون أي تكلفة.
    Ello es necesario para garantizar la seguridad de la sede de la Misión en el recinto de las embajadas debido a que en Mogadishu las condiciones de seguridad son imprevisibles. UN وسيكون ذلك ضروريا لضمان سلامة وأمن مقر البعثة في مجمع السفارات بسبب الحالة اﻷمنية في مقديشيو التي لا يمكن التنبؤ بها.
    Confiamos en que proporciona el marco necesario para la continuación de las actividades de la Misión en Haití. UN ونحن واثقون بأن مشروع القرار يوفر اﻹطار الضروري لاستمرار أنشطة البعثة في هايتي.
    Celebramos los esfuerzos y la valentía del personal de la Misión en el desempeño de su importante tarea en circunstancias muy difíciles. UN ونحن نحيي جهود وشجاعة أفراد البعثة في القيام بمهمتهم الهامة في جميع الظروف الصعبة.
    También señalo a su atención la conclusión realista de la Misión en el párrafo 31 que, entre otras cosas, afirma que: UN كما أود أن أوجه الانتباه إلى النتيجة الواقعية التي خلصت إليها البعثة في الفقرة ٣١، والتي تذكر، في جملة أمور أخرى، أن
    También se centra en los trabajos de los equipos de la Misión en todo el país. UN كما يركز على أعمال أفرقة البعثة في جميع أنحاء البلد.
    Estimación de gastos basada en el pleno despliegue de la Misión en 4 cuarteles generales sectoriales y 11 puestos de destacamentos. UN التكلفة المقدرة هي على أساس النشر الكامل للبعثة في مقار 4 قطاعات وفي 11 موقعا من مواقع الأفرقة.
    Ese apoyo al proceso de creación de instituciones solo puede ser efectivo con una mayor presencia de la Misión en las provincias. UN ولا يمكن لهذا الدعم المقدم لعملية بناء المؤسسات أن يكون فعالا إلا في ظل وجود موسع للبعثة في المقاطعات.
    Actualmente, el Gobierno del país receptor proporciona a título gratuito el local del cuartel general de la Misión en Sukhumi. UN وتوفر الحكومة المضيفة حاليا مقرا للبعثة في سوخومي مجانا.
    Los gastos para el mantenimiento de la Misión en el período ascendieron a un total de 900.884.500 dólares en cifras brutas (886.001.800 dólares en cifras netas). UN وبلغ المجموع الإجمالي لنفقات الإبقاء على البعثة خلال الفترة 500 884 900 دولار (صافيه 800 001 886 دولار).
    Sírvase detallar las posibles preocupaciones, problemas y sugerencias de la Misión en relación con la protección de la salud de su personal, si las hubiere. UN الرجاء تحديد ما قد يكون لدى البعثة من اهتمامات ومشاكل واقتراحات، إن وجدت، فيما يتصل بالتغطية الطبية لموظفيها.
    No obstante, en las actuales circunstancias, recomendaría hacer ajustes en la presencia de la Misión en dos etapas. UN غير أنني أوصي في الظروف الراهنة بالإقدام على إجراء التعديلات في وجود البعثة على مرحلتين.
    El saldo de 75.600 dólares constituye el gasto de viajes previsto en la zona de la Misión en relación con las conversaciones de paz. UN والرصيد البالغ ٦٠٠ ٧٥ دولار يشكل النفقات المسقطة للسفر في منطقة البعثة فيما يتصل بمحادثات السلام.
    La Comisión aporta más observaciones sobre el papel y las funciones de los equipos conjuntos de protección de la Misión en los párrafos 49 a 51 infra. UN وتعلق اللجنة بمزيد من التفصيل عن دور ومهام أفرقة الحماية المشتركة بالبعثة في الفقرات من 49 إلى 51 أدناه.
    La necesidad adicional se debió a la situación general en materia de ocupación de puestos en la zona de la Misión en el período que se examina. UN ٥٧ - نجم المبلغ اﻹضافي المطلوب عن مجمل حالة شغل الوظائف في منطقة البعثة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Por último, el asesor se ocuparía de supervisar el establecimiento de lugares de la Misión en la Internet y la Intranet. UN وأخيرا، سيكون المستشار مسؤولا عن اﻹشراف على إنشاء مواقع للبعثة على شبكتي اﻹنترنت واﻹنترانت.
    13. Decide reducir la consignación aprobada para el mantenimiento de la Misión durante el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012, de conformidad con lo establecido en sus resoluciones 65/300 y 66/274, de 48.300.100 dólares a 46.587.900 dólares, suma que equivale a los gastos de la Misión en dicho período; UN 13 - تقرر أن تخفض الاعتماد الموافق عليه للإنفاق على البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، بموجب أحكام قراريها 65/300 و 66/274 من 100 300 48 دولار إلى 900 587 46 دولار، وهو ما يعادل النفقات التي تكبدتها البعثة خلال الفترة نفسها؛
    A. Generalidades El Consejo de Seguridad estableció el mandato de la Misión en su resolución 1778 (2007) y lo prorrogó hasta el 15 de marzo de 2009 en su resolución 1834 (2008). UN 3 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة بموجب قراره 1778 (2007) ثم مددها إلى 15 آذار/مارس 2009 بموجب قراره 1834 (2008).
    Kuwait, por el contrario tiene una capacidad suficiente de las Naciones Unidas para responder a las necesidades de la Misión en el calendario establecido. UN على أن الكويت لديها ما يكفي من قدرات الأمم المتحدة لاستيعاب احتياجات البعثة ضمن الإطار الزمني المحدد.
    Los gastos de viaje de ida y vuelta del personal de la Misión en medios de transporte comerciales se han calculado a un precio medio de 2.300 dólares por persona en un sentido, o sea 4.600 dólares por viaje de ida y vuelta. UN حسبت تكاليف سفر أفراد البعثة إلى منطقة البعثة ومنها بالوسائل التجارية على أساس أن متوسط تكلفة السفر للشخص الواحد ذهابا فقط هو ٣٠٠ ٢ دولار، ذهابا وإيابا ٦٠٠ ٤ دولار.
    9. Al 1º de abril de 1995, habrá 163 funcionarios internacionales de la Misión en funciones. UN ٩ - في ١ نيسان/ابريل ١٩٩٥، سيبلغ عدد الموظفين الدوليين العاملين في البعثة ١٦٣.
    El costo de la seguridad de la Misión en 2014 se detalla en el anexo II. UN وترد تكاليف توفير الأمن للبعثة خلال عام 2014 في المرفق الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد