ويكيبيديا

    "de la mitad de los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من نصف الأطفال
        
    • على نصف الأطفال
        
    A ese respecto, en los primeros años menos de la mitad de los niños que se presentaron al examen lograron conseguir un lugar en la escuela secundaria. UN وفي هذا الصدد كان أقل من نصف الأطفال الذين يجتازون هذا الامتحان، في الماضي، يحصلون على أماكن في المدارس الثانوية.
    En las grandes áreas metropolitanas más de la mitad de los niños en edad de escolarización obligatoria es de origen inmigrante. UN وفي المناطق الحضرية الكبرى، يأتي أكثر من نصف الأطفال في سن التعليم الإلزامي من مجتمعات المهاجرين.
    Más de la mitad de los niños del país viven por debajo del umbral de pobreza. UN ويعيش أكثر من نصف الأطفال في البلاد دون خط الفقر.
    En este país, los estudios realizados antes de los años noventa demuestran que menos de la mitad de los niños en edad escolar estaban inscritos en las escuelas. UN فقبل التسعينات، بينت دراسات أن أقل من نصف الأطفال المؤهلين مسجلون في المدارس في ملاوي.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) estima en su último balance cuantitativo que más de la mitad de los niños no tiene certificado de nacimiento. UN ففي البيان الإحصائي الصادر مؤخراً عن اليونيسيف، ما يزيد على نصف الأطفال ليست لهم شهادة ميلاد.
    Seguimiento: no se hace seguimiento a más de la mitad de los niños seropositivos después de las pruebas de detección. UN المتابعة: لا تجري متابعة أكثر من نصف الأطفال المصابين بالفيروس في أعقاب الاختبار.
    Más de la mitad de los niños sin acceso a la enseñanza primaria vive en países afectados por conflictos, y la tercera parte de ellos sufre discapacidades. UN ويعيش أكثر من نصف الأطفال الذين لا يحصلون على التعليم الابتدائي في البلدان المتضررة بالنزاعات، وثلثهم أطفال ذوو إعاقة.
    Más de la mitad de los niños de las regiones de Donetsk y Luhansk no tienen acceso a la educación. UN وأضافت قائلة أن أكثر من نصف الأطفال في منطقتي دونيتسك ولوهانسك لا يتوفر لهم التعليم.
    En África Subsahariana viven más de la mitad de los niños no escolarizados del mundo. UN 49 - إن أفريقيا جنوب الصحراء هي موطن لأكثر من نصف الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في العالم.
    Sin embargo, en realidad más de la mitad de los niños de 3 a 6 años de todo el mundo no reciben ningún tipo de enseñanza preescolar u oportunidad de aprendizaje en la primera infancia. UN إلا أن الواقع يتمثل في أن أكثر من نصف الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و 6 سنوات لا يستفيدون من أي شكل من أشكال التعليم قبل المدرسي أو غيره من فرص التعلم المبكر.
    Menos de la mitad de los niños y niñas de cinco a 18 años de edad asisten a la escuela y, aunque en materia de matriculación sólo hay una ligera disparidad entre aquéllos y éstas, los niños y las niñas de las provincias del interior disponen de menos oportunidades de asistir a la escuela que los que viven en las provincias más desarrolladas de la zona costera. UN وأقل من نصف الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و18 عاما ينتظمون في المدارس، ومع أنه لا يوجد إلا فرق ضئيل بين البنين والبنات من ناحية الالتحاق، يتمتع الأطفال في المقاطعات الداخلية بفرص أقل للالتحاق بالمدارس من الأطفال الذين يعيشون في المقاطعات الأكثر نموا في المنطقة الساحلية.
    Según la información correspondiente a 2001, el cuidado de más de la mitad de los niños que no han llegado todavía a la edad escolar (es decir, los que tienen menos de siete años) se realiza en su propio hogar. UN ووفقا لمعلومات عام 2001، تجري في المنـزل رعاية أكثر من نصف الأطفال دون سن المدرسة (أقل من 7 سنوات).
    11. El UNICEF ha señalado en su último balance cuantitativo que, como suele ocurrir en situaciones de conflicto, los niños sufren todavía más que la población en general; más de la mitad de los niños no tienen certificado de nacimiento. UN 11- تلاحظ اليونيسيف في بياناتها الإحصائية الأخيرة " أن الأطفال يعانون أكثر مما يعانيه السكان عموماً في حالات النزاع في كثير من الأحيان " فأزيد من نصف الأطفال ليست لهم شهادة ميلاد.
    No obstante, nadie puede dejar de expresar preocupación porque aproximadamente 72 millones de niños en edad de asistir a la escuela primaria todavía no se han inscrito y más de la mitad de los niños no escolarizados son niñas, sobre todo en el África subsahariana y en el Asia meridional y occidental. UN ومع ذلك، لا يسع المرء إلا أن يعرب عن قلقه من أن حوالي 72 مليون طفل في سن المدرسة الأولية غير ملتحقين بالمدارس، وأكثر من نصف الأطفال الذين خارج المدارس في العالم من الفتيات، خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب وغرب آسيا.
    Más de la mitad de los niños del mundo en desarrollo carecen de acceso a los servicios básicos y a la protección que necesitan para sobrevivir y desarrollarse, mientras que, en todo el mundo, los niños continúan sufriendo graves violaciones de sus derechos más elementales, incluida la explotación sexual, en particular en situaciones de conflicto. UN فأكثر من نصف الأطفال في العالم النامي تنقصهم سبل الوصول إلى الخدمات الأساسية والحماية التي يحتاجونها للبقاء والنمو، بينما يظل الأطفال في ربوع العالم يعانون من انتهاكات جسيمة لأهم حقوقهم الأساسية، بما في ذلك عن طريق الاستغلال الجنسي ولاسيما في حالات النزاع.
    Liechtenstein acoge con satisfacción el informe del UNICEF titulado " Progreso para la infancia: balance sobre la protección de la infancia " , en el que figuran algunas observaciones preocupantes, especialmente el hecho de que más de la mitad de los niños detenidos no hayan sido ni juzgados ni condenados. UN وتشيد لختنشتاين بتقرير اليونيسيف المعنون " نجاح حققه الأطفال: حصيلة حماية الطفل " ، الذي ترى فيه بعض الملاحظات المقلقة، وبخاصة ما ورد من أن أكثر من نصف الأطفال المحتجزين لم يحاكموا أو يدانوا.
    Por lo que se refiere a la enseñanza, a pesar de los progresos alcanzados en materia de escolarización primaria, más de la mitad de los niños no escolarizados son niñas. UN 35 - وفيما يتعلق بالتعليم، على الرغم من التقدم المحرز في مجال الالتحاق بالتعليم الابتدائي، ما زالت الفتيات يشكلن أكثر من نصف الأطفال الذين لا يلتحقون بالمدارس.
    43. A pesar de que se han realizado progresos constantes en lo relativo a la matrícula en la enseñanza primaria, más de la mitad de los niños que no asisten a la escuela en Nigeria son niñas. UN 43 - ومضت تقول إنه برغم التقدم المستمر في الالتحاق بالمدارس الابتدائية فإن أكثر من نصف الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في نيجيريا من الفتيات.
    Alrededor de la mitad de los niños que no asisten a la escuela viven en países afectados por conflictos, lo que representa un aumento respecto del 42% en 2008. UN ٤٣ - ويعيش ما يقرب من نصف الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في بلدان متضررة من النزاعات، وهو ما يشكل زيادة عن النسبة التي كانت موجودة في عام 2008، وهي 42 في المائة.
    Resulta impactante que al menos un tercio de todas las víctimas son niños menores de 18 años y que más de la mitad de los niños asesinados hasta la fecha por la Potencia ocupante son menores de 12 años, lo que pone de relieve la brutalidad de las fuerzas de ocupación israelíes y la falsedad de sus afirmaciones sobre el respeto de la vida de los civiles. UN وإنه لمن دواعي الصدمة أن ما لا يقل عن ثلث جميع المصابين هم من الأطفال دون سن 18عاما وأن أكثر من نصف الأطفال الذين قتلوا حتى الآن على أيدي السلطة القائمة بالاحتلال هم دون سن 12 عاما، وهو ما يفضح وحشية قوات الاحتلال الإسرائيلية وادعاءاته الزائفة فيما يتعلق باحترام حياة المدنيين.
    En 12 países de África, más de la mitad de los niños en edad escolar no asiste a la escuela. UN وفي 12 بلدا من بلدان أفريقيا، هناك ما يربو على نصف الأطفال ممن هم في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد