La conversión de la moneda nacional a dólares se hace aplicando el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas del mes al que corresponda el sueldo. | UN | ويتحقق التحويل من العملة المحلية إلى الدولارات باستعمال سعر الصرف الساري في اﻷمم المتحدة في الشهر الذي يتصل به المرتب. |
La otra cara de la moneda es muy diferente y, de hecho, muy preocupante. | UN | لكن الوجه الآخر من العملة مختلف جدا ويبعث على القلق. |
Pero la otra cara de la moneda es la crisis permanente en Angola. | UN | إلا أن الوجه اﻵخر للعملة يحمل صورة اﻷزمة المستمرة في أنغولا. |
En el Estado unificado no se permite la introducción ni la emisión de monedas distintas de la moneda única. | UN | ولا يجوز استحداث عملة نقدية أخرى إلى جانب العملة النقدية الموحدة أو إصدارها في الدولة الاتحادية. |
En Etiopía, Mauritania, Nigeria y Zambia se llevaron a cabo devaluaciones drásticas de la moneda. | UN | فقد تم إجراء تخفيض كبير في قيمة العملة في اثيوبيا وزامبيا وموريتانيا ونيجيريا. |
Sin embargo, las preferencias comerciales y la asistencia oficial para el desarrollo son sólo una cara de la moneda. | UN | غير أن الأفضليات التجارية والمساعدة الإنمائية الرسمية ليست سوى وجه واحد من العملة. |
Sin embargo, creemos que esta es una cara de la moneda cuando se trata del fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | ولكننا نعتقد بأن هذا وجه واحد من العملة فيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة. |
Según el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, solo el 2% de la tierra cultivable y el 10% de la moneda en circulación están en manos de mujeres. | UN | واستناداً إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يوجد في حيازة المرأة 2 في المائة فقط من الأراضي الصالحة للزراعة، و 10 في المائة فقط من العملة المتداولة. |
Mediante la promoción de políticas monetarias y fiscales nuevas, hemos conseguido la disminución de la inflación y la estabilidad de la moneda nacional. | UN | وقد عملنـــا، من خلال سياسة نقدية ومالية جديدة، على خفــــض التضخم وتحقيق الاستقرار للعملة الوطنية. |
La medida especial sólo se aplicaría en países en que se hubieran adoptado nuevas unidades monetarias a partir de 1990 y se hubiere registrado una valorización considerable y repentina de la moneda nacional. | UN | وسيطبق فقط في البلدان التي أصدرت وحدات نقد جديدة منذ عام ١٩٩٠، تمثل إعادة تقييم مفاجئة وهامة للعملة المحلية. |
Lamentablemente, la otra cara de la moneda también es cierta. | UN | أما الوجه الثاني للعملة فهو لﻷسف صحيح أيضا. |
En consecuencia, la selección de la moneda de pago se basa en consideraciones diferentes. | UN | ومن ثم فإن اختيار عملة الاستحقاق تحدده اعتبارات مختلفة. |
Otra importante medida en el proceso de integración europea es el lanzamiento con éxito de la moneda única. | UN | ومن الخطوات الكبرى أيضا في عملية التكامل اﻷوروبي، تلك البداية الناجحة لاستخدام عملة موحدة. |
Dadas las actuales condiciones económicas y las perspectivas realistas, debería estudiarse la creación de una moneda palestina mediante el establecimiento de un consejo de la moneda. | UN | ففي ضوء الظروف الاقتصادية الحالية والآفاق الواقعية، ينبغي إيلاء النظر لإصدار عملة فلسطينية عن طريق إنشاء مجلس للنقد. |
Esto ha causado una depreciación marcada de la moneda nacional y el resurgimiento de un mercado paralelo de divisas cada vez más extendido. | UN | وهو الأمر الذي أدى إلى انخفاض كبير في قيمة العملة الوطنية، وعودة سوق موازية متوسعة في العملات الأجنبية إلى الظهور. |
No obstante, el ajuste por lugar de destino del Uruguay aumentó de resultas de los cambios de valor de la moneda y de que las tasas de inflación se mantuvieron muy elevadas. | UN | ومع ذلك فقد زادت تسوية مقر العمل في أوروغواي نظرا للتأثير المضاعف للتغيرات في قيمة العملة واستمرار التضخم العالي. |
Otros aspectos de la introducción de la moneda única pueden resultar menos positivos. | UN | وثمة جوانب أخرى لهذا التعامل بالعملة الواحدة تبدو أقل إيجابية. |
Esas reservas consisten en cuatro veces el volumen de la moneda en circulación, que es importante para proteger la moneda nacional contra ataques especulativos. | UN | وتمثل تلك الاحتياطيات أربعة أضعاف حجم العملات المتداولة، وهذه مسألة مهمة للحماية من هجمات المضاربة على العملة المحلية. |
No obstante, la competitividad de ese país puede haberse visto adversamente afectada por la revaluación de la moneda. | UN | بيد أن قدرة هذا البلد التنافسية يمكن أن تكون قد تأثرت سلبياً بارتفاع قيمة عملتها. |
2. Pide a la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas que concierte los acuerdos necesarios con la Real Casa de la moneda para ejecutar oportunamente el Programa de Monedas; | UN | ٢ - تطلب إلى أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة أن تتخذ الترتيبات اللازمة مع دار سك النقود الملكية لتنفيذ برنامج اصدار العملات المعدنية في الوقت المناسب؛ |
iii) El Comité Mixto tomó nota del examen llevado a cabo en relación con un posible cambio de la moneda de referencia de la Caja; | UN | ' 3` وأحاط المجلس أيضا علما بالاستعراض الذي أجري بشأن التغيير المحتمل في العملة الأساسية للصندوق. |
El nuevo sistema de paridades lo determina mediante disposiciones administrativas el Banco Central para tratar de mantener la estabilidad de la moneda local. | UN | والنظام الجديد للنقد اﻷجنبي يحدده من الناحية اﻹدارية البنك المركزي وذلك في محاولة للمحافظة على استقرار العملة المحلية. |
Ese régimen es la otra cara de la moneda de los derechos humanos. | UN | إن هذا النظام هو الوجه اﻵخر لعملة حقوق اﻹنسان، فمهما كان الوجه الذي يبين منها عند تقليبها، فإنه يكون وجها ملطخا. |
2. Pide a la secretaría que concierte los acuerdos necesarios con la Real Casa de la moneda para ejecutar oportunamente el programa; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمانة العامة أن تتخذ الترتيبات اللازمة مع دار السك الملكية لتنفيذ هذا البرنامج في الوقت المناسب؛ |
El servicio de la deuda interna también dio origen a mayores gastos por el efecto rezagado de la política monetaria en países donde se intentó frenar la depreciación de la moneda mediante alzas en las tasas de interés. | UN | ولقد أدت خدمة الديون المحلية أيضا إلى إنفاق أعلى بسبب الأثر المتأخر للسياسات النقدية في البلدان التي حاولت أن تلجأ إلى زيادة أسعار الفائدة لكبح الانخفاض في قيمة عملاتها. |
- Hipótesis sobre los tipos de cambio de la moneda del país con el dólar de los Estados Unidos | UN | ● افتراضات قائمة على أساس سعر صرف العملة المحلية بدولار الولايات المتحدة |
b) i) Mayor número de comunidades económicas regionales que han logrado la integración monetaria y financiera en términos de moneda única o de convertibilidad parcial de la moneda | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي حققت التكامل النقدي والمالي سواء من حيث استخدام عملة موحّدة أو تحويل عملات أجنبية في إطار إتمام المعاملات التجارية |