ويكيبيديا

    "de la mujer a nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة على الصعيد
        
    • المرأة على المستوى
        
    • للمرأة على الصعيد
        
    • للمرأة على المستوى
        
    • المرأة على المستويات
        
    • المرأة على مستوى
        
    • للمرأة على الصعيدين
        
    • للمرأة على صعيد
        
    El UNIFEM respaldó la misión del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, que mejoró el conocimiento de los problemas que preocupan a los defensores de la mujer a nivel comunitario. UN ودعم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة مهمة المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة التي أثارت الوعي بشأن المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للمدافعات عن المرأة على الصعيد الشعبي.
    1. Disposiciones contra la discriminación de la mujer a nivel nacional 48 19 UN 1- أحكام بشأن التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني 48 21
    En Asia occidental, esta situación contrasta fuertemente con la subrepresentación de la mujer a nivel secundario. UN وبالنسبة لغرب آسيا، فـإن هذا يتنافـى بشكل حـاد مع نقص تمثـل المرأة على المستوى الثانوي.
    Análogamente, la representación de la mujer a nivel local es baja. UN وتمثيل المرأة على المستوى المحلي منخفض بالمثل.
    La comunidad internacional ha reconocido que las medidas adoptadas para la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer a nivel internacional no son suficientes. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بعدم كفاية التدابير التي اتخذت لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة على الصعيد الدولي.
    Promesas de contribución, 2010 Participación política de la mujer a nivel local en países de Centroamérica y los Andes UN المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في بلدان أمريكا الوسطى وبلدان منطقة جبال الآنديس
    Esta medida histórica representó el comienzo de una revolución silenciosa en la historia política de Bangladesh y la habilitación política de la mujer a nivel popular. UN وهذا حدث هام يعتبر بداية ثورة صامتة بالنسبة للحياة السياسية في بنغلاديش وكذلك بالنسبة للتمكين السياسي للمرأة على المستوى الشعبي.
    Varios países propusieron el establecimiento de objetivos y metas concretas o de puntos de referencia para aumentar la participación de la mujer a nivel local, nacional, regional e internacional. UN واقترحت عدة بلدان وضع غايات وأهداف أو مقاييس لزيادة مشاركة المرأة على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    :: Disponibilidad de datos que reflejen la pobreza de ingresos de la mujer a nivel de los hogares UN إتاحة البيانات التي تعكس ضعف دخل المرأة على مستوى الأسرة المعيشية
    Serbia ha establecido mecanismos para vigilar los derechos de la mujer a nivel nacional y provincial. UN وقد أنشأت صربيا آليات لرصد حقوق المرأة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    8.4 La participación de la mujer a nivel internacional debe ser reforzada. UN 8-4 مشاركة المرأة على الصعيد الدولي مجال بحاجة إلى تعزيز.
    Turquía también viene contribuyendo a que se cobre conciencia de las cuestiones de la mujer a nivel internacional, como lo evidencia el hecho de que servirá de sede de un venidero congreso internacional sobre la mujer. UN وتساعد تركيا في زيادة التوعية بقضايا المرأة على الصعيد العالمي كما يتجلى في استضافتها مؤتمر دولي قادم بشأن المرأة.
    Por último, Nueva Zelandia se compromete a promover los derechos de la mujer a nivel internacional. UN وفي الختام، تلتزم نيوزيلندا بتعزيز حقوق المرأة على الصعيد الدولي.
    Documentación de las prácticas de incorporación de una perspectiva de género y empoderamiento de la mujer a nivel nacional. UN توثيق ممارسات تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة على المستوى القطري.
    La representación de la mujer a nivel ministerial subió del 11,7 al 23,5% desde el informe más reciente. UN وارتفع تمثيل المرأة على المستوى الوزاري من 11.7 في المائة إلى 23.5 في المائة منذ التقرير الأخير.
    Ha formulado un plan de trabajo detallado y ha creado departamentos dentro de diversos ministerios para desarrollar planes y políticas con el fin de promover la participación de la mujer a nivel comunitario. UN ووضعت أيضا خطة عمل مفصلة وأنشأت إدارات في وزارات عديدة لوضع خطط وسياسات من أجل تعزيز مشاركة المرأة على المستوى المحلي.
    La falta de recursos en instituciones encargadas de vigilar las violaciones de los derechos humanos de la mujer a nivel internacional, como el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, agrava el problema. UN كما أن عدم كفاية الموارد اللازمة للمؤسسات التي ترصد انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة على الصعيد الدولي، مثل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، يعقد المشكلة.
    La falta de recursos en instituciones encargadas de vigilar las violaciones de los derechos humanos de la mujer a nivel internacional, como el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, agrava el problema. UN كما أن عدم كفاية الموارد اللازمة للمؤسسات التي ترصد انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة على الصعيد الدولي، مثل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، يعقد المشكلة.
    Aunque las mujeres han mejorado su situación profesional y técnica gracias a la educación, siguen siendo claramente una minoría a nivel de la administración. No obstante, parecería haber una mayor participación de la mujer a nivel de la comunidad. UN وبالرغم من تحسن الوضع المهني والتقني من خلال المساعي الأكاديمية، ما زالت تمثل أقلية في الجانب الإداري، إلى حد كبير، غير أنه هناك، على ما يبدو، مشاركة أكبر للمرأة على المستوى المجتمعي.
    El objetivo de la reunión es facilitar una coordinación efectiva de las actividades, evitar redundancias y crear sinergias entre los distintos interesados en el proyecto dentro de las esferas del género y la participación política de la mujer a nivel local. UN والغرض من ذلك هو تيسير التنسيق الفعال للأنشطة، وتجنب الازدواجية، وبناء أوجه التعاضد اللازمة بين مختلف أصحاب المصلحة في المشروع في مجالي نوع الجنس والمشاركة السياسية للمرأة على المستوى المحلي.
    En la última década, en muchos países también ha habido un aumento importante en la participación de la mujer a nivel del gobierno local. UN وفي عدد من البلدان، حدثت كذلك زيادة هامة في مشاركة المرأة على المستويات الحكومية المحلية خلال العقد الماضي.
    La próxima Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social son importantes plataformas para abordar la situación de la mujer a nivel comunitario. UN ومضت قائلة إن المؤتمر الدولي المقبل للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية محفلان مناسبان لتناول وضع المرأة على مستوى القاعدة الشعبية.
    En 1998 el UNIFEM siguió apoyando iniciativas para establecer procesos de gobierno que facilitaran al mismo tiempo el fomento de la capacidad de dirección de la mujer a nivel nacional y mundial. UN ٦٢ - وعلى مدى عام ٨٩٩١، واصل الصندوق دعم جهود مراعاة منظور نوع الجنس في أعمال الحكم مع تيسير تنمية القدرات القيادية للمرأة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    El Ministerio de Estado para el Empoderamiento de la Mujer también da apoyo, incluyendo fondos, para la protección de la mujer a nivel provincial. UN وتوفِّر وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة أيضاً الدعم، بما في ذلك الأموال، من أجل توفير الحماية للمرأة على صعيد الأقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد