ويكيبيديا

    "de la mujer de uzbekistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة بأوزبكستان
        
    • المرأة في أوزبكستان
        
    • النسائية الأوزبكية
        
    Desde 1991, el Comité de la Mujer de Uzbekistán, que es la organización femenina más numerosa y representativa de la República, viene desarrollando una activa labor. UN فقد شهد عام 1991 جهودا جبارة بذلتها لجنة المرأة بأوزبكستان. التي هي أكثر المنظمات النسائية الأوزبكية عضوية ونفوذا.
    Fuente: Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán y Comité de la Mujer de Uzbekistán. UN المصدر: المركز القومي الأوزبكي لحقوق الإنسان، ولجنة المرأة بأوزبكستان.
    El Comité de la Mujer de Uzbekistán es la principal entidad encargada de poner en práctica la política del Gobierno encaminada a velar por el reconocimiento de los derechos de la mujer en el país. UN وتعد لجنة المرأة بأوزبكستان الجهاز الرئيسي المسؤول عن تنفيذ سياسة الحكومة إزاء كفالة حقوق المرأة في البلاد.
    A tenor de lo dispuesto en el Decreto, el Viceprimer Ministro preside el Comité de la Mujer de Uzbekistán. UN وعملاً بهذا المرسوم، ترأس نائبة رئيس الوزراء لجنة المرأة في أوزبكستان.
    En el Decreto se establecieron las tareas y esferas de actividad del Comité de la Mujer de Uzbekistán, así como de sus secciones locales, a saber: UN وقد حدد المرسوم مهام لجنة المرأة في أوزبكستان وفروعها المحلية ومجالات أنشطتها كالتالي:
    El Comité de la Mujer de Uzbekistán es la principal estructura encargada de formular y ejecutar la política del Estado para resolver los problemas de las mujeres del país. UN وتعد لجنة المرأة بأوزبكستان الجهاز الرئيسي المسؤول عن رسم وتنفيذ سياسة الحكومة الرامية إلى حل مشاكل المرأة في البلاد.
    El Comité de la Mujer de Uzbekistán, conjuntamente con el Defensor Público, creó un grupo encargado de supervisar el cumplimiento de la Convención en las regiones. UN وبالاشتراك مع ديوان المظالم، قامت لجنة المرأة بأوزبكستان بإنشاء فريق رصد للتحقق من تنفيذ الاتفاقية في المقاطعات الأوزبكية.
    El seguimiento y la evaluación sistemática de la marcha del cumplimiento del Plan competen a la Secretaría de protección social de la familia, la maternidad y la infancia adjunta al Consejo de Ministros y al Comité de la Mujer de Uzbekistán. UN وقد عهد بمهمة مراقبة وتقييم سير العمل في تنفيذ الخطة إلى أمانة الحماية الاجتماعية للأسرة والأم والطفل لدى مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان، ولجنة المرأة بأوزبكستان.
    159. El Comité de la Mujer de Uzbekistán coordina las cuestiones de la política relativa a la mujer y asesora al respecto. UN 159- وتقوم لجنة المرأة بأوزبكستان بتقديم خدمات التنسيق والاستشارة حول قضايا السياسة التي لها مساس بالمرأة.
    A este respecto, la ingente tarea de lograr la igualdad real entre los géneros y establecer un diálogo con las instituciones de la sociedad civil recae indudablemente en el Gobierno y en particular en la Secretaría de Protección Social de la Familia, la Maternidad y la Infancia y en el Comité de la Mujer de Uzbekistán. UN وفي هذا الصدد، فإن الدور الهائل في تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين والدخول في حوار مع مؤسسات المجتمع المدني يظل بلاشك من المهام التي تقع على عاتق الحكومة، وبخاصة لجنة الحماية الاجتماعية للأسرة والأم والطفل، ولجنة المرأة بأوزبكستان.
    El Comité de la Mujer de Uzbekistán realiza una labor de coordinación en el ámbito de la ejecución de la política estatal para mejorar la situación de la mujer, promover su papel y elevar su estatus en la sociedad y la familia y perfeccionar el sistema de protección jurídica de sus intereses sociales, económicos y espirituales. UN وتقوم لجنة المرأة بأوزبكستان بدور تنسيقي في مجال تنفيذ سياسة الدولة الرامية إلى تحسين وضع المرأة وتعزيز دورها ومكانتها في المجتمع والأسرة، وتحسين نظام الحماية القانونية لمصالحها الاجتماعية والاقتصادية والأدبية.
    - Programa de medidas de organización y promoción para garantizar el cumplimiento del Decreto No. UP-3434 del Presidente de la República de Uzbekistán sobre medidas complementarias de apoyo al Comité de la Mujer de Uzbekistán, de 25 de mayo de 2004; UN :: برنامج التدابير التنظيمية والترويجية الكفيلة بتنفيذ المرسوم الرئاسي رقم م.ر. 3434 الصادر في 25 أيار/مايو 2004 بشأن " اتخاذ تدابير إضافية لدعم أنشطة لجنة المرأة بأوزبكستان " ؛
    El Comité de la Mujer de Uzbekistán cuenta con oficinas en las regiones y propone, coordina y pone en práctica la política, los programas y los proyectos del Gobierno encaminados a mejorar la situación de la mujer, asesora al Gobierno sobre las cuestiones relacionadas con las mujeres y difunde entre éstas la información pertinente sobre cuestiones que les atañen. UN وللجنة المرأة بأوزبكستان فروع في المناطق المختلفة، وهي تتخذ المبادرة في وضع السياسات والبرامج والمشاريع الحكومية الموجهة صوب تحسين وضع المرأة وتقوم بتنسيقها وتنفيذها، وتقدم المشورة إلى الحكومة حول قضايا تتعلق بالمرأة، وتنشر المعلومات ذات الصلة بين النساء.
    El 29 de junio de 2004 el Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán aprobó una orden que contenía un programa de medidas de aplicación del decreto presidencial No. 3434, de 25 de mayo de 2004, sobre medidas complementarias en apoyo de las actividades del Comité de la Mujer de Uzbekistán. UN وفي 29 حزيران/ يونيه 2004، أصدر مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان أمرا بشأن برنامج لتدابير تستهدف كفالة تنفيذ مرسوم رئيس جمهورية أوزبكستان رقم 3434 الصادر في 25 أيار/ مايو 2004 والمتعلق بتدابير إضافية لدعم أنشطة لجنة المرأة بأوزبكستان (يسمي في مايلي " برنامج التدابير " ).
    La plantilla del Comité de la Mujer de Uzbekistán se financia con cargo al presupuesto estatal. UN يمول الملاك الوظيفي للجنة المرأة في أوزبكستان من ميزانية الدولة.
    El Comité de la Mujer de Uzbekistán coordina la labor de las organizaciones no gubernamentales nacionales de mujeres y de los centros de crisis existentes sobre esta cuestión. UN وتتولى لجنة المرأة في أوزبكستان تنسيق الأعمال ذات الصلة التي تقوم بها المنظمات النسائية الأهلية غير التجارية ومراكز الطوارئ القائمة.
    Por ejemplo, el Comité de la Mujer de Uzbekistán y la Federación de Mujeres de Trinidad y Tabago promovieron la participación de las mujeres rurales en la elaboración de legislación y aportaron investigaciones e información sobre sus derechos. UN فعلى سبيل المثال، قامت لجنة المرأة في أوزبكستان واتحاد المرأة في ترينيداد وتوباغو بتشجيع مشاركة النساء الريفيات في وضع التشريعات، وتوفير الأبحاث والمعلومات المتعلقة بحقوق المرأة الريفية.
    Los centros para la adaptación social de la mujer desempeñan un importante papel. Dichos centros se establecieron por iniciativa del Comité de la Mujer de Uzbekistán y funcionan en todo el país. UN وتقوم مراكز التكيف الاجتماعي للمرأة بدور هام، وهي مراكز أنشئت بمبادرة من لجنة المرأة في أوزبكستان تعمل في جميع أنحاء البلاد.
    1.7 Si bien constituye una organización pública, el Comité de la Mujer de Uzbekistán cumple la función de estructura principal responsable de la aplicación de la política del Gobierno relativa a la solución de los problemas de las mujeres en el país. UN 1-7 ومع أن لجنة المرأة في أوزبكستان تتمتع بالوضع القانوني للمنظمات الاجتماعية، فهي تعمل بوصفها الآلية الرئيسية لتنفيذ سياسات الحكومة الهادفة إلى معالجة مشاكل المرأة في البلد.
    5.1 Los centros de adaptación social para mujeres establecidos en todo el país por iniciativa del Comité de la Mujer de Uzbekistán desempeñan un importante papel. UN 5-1 تضطلع المرأة بدور هام في مراكز التأهيل الاجتماعي التي أُسست بمبادرة من لجنة المرأة في أوزبكستان وهي تنشط في جميع أنحاء الجمهورية.
    Sin embargo, señala que la delegación no incluyó a representantes del Comité de la Mujer de Uzbekistán que, a pesar de que se considera una organización no gubernamental, es el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد لم يضم أي ممثلات عن اللجنة النسائية الأوزبكية التي تشكل الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، رغم أن لها مركز المنظمة غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد