ويكيبيديا

    "de la mujer del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة التابع
        
    • المرأة التابعة
        
    • شؤون المرأة في
        
    • بالمرأة التابعة
        
    • بالمرأة التابع
        
    • المعنية بالمرأة في
        
    • المرأة بنسبة
        
    • من زوجة
        
    • المرأة بمجلس
        
    Fianna Fáil ha nombrado un funcionario de igualdad en el marco del programa Iniciativa para la Igualdad de la Mujer del Plan Nacional de Desarrollo. UN وعيّن فيانا فيل موظفا مسؤولا عن المساواة في ظل برنامج تدبير المساواة من أجل المرأة التابع للخطة الإنمائية الوطنية.
    Las trabajadoras también pueden denunciar a sus empleadores ante la Dependencia de Empleo y Situación de la Mujer del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. UN ويجوز للعاملات أيضا أن يقدموا شكوى ضد رب عملهن في " فرع توظيف ومركز المرأة " التابع لوزارة العمل والرفاه.
    - En las Naciones Unidas: Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer del Consejo Económico y Social; UN - اﻷمم المتحدة: لجنة وضع المرأة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    En el plano normativo, el FNUAP prestó asistencia en la creación de la infraestructura y el desarrollo de los recursos humanos, así como de las capacidades técnicas del Departamento de Salud y Promoción de la Mujer del Ministerio de Salud. UN وعلى صعيد السياسات، ساعد الصندوق في استحداث هيكل أساسي وموارد بشرية الى جانب قدرات تقنية لدى إدارة صحة ونماء المرأة التابعة لوزارة الصحة.
    En colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer del Afganistán, los Estados Unidos asignaron fondos para la construcción de centros de recursos de la mujer en todo el país. UN ورصدت مبالغ مالية لإنشاء مراكز إعلامية نسائية في جميع أنحاء البلد، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة في أفغانستان.
    Se estableció la Comisión para el adelanto de la Mujer del Ministerio encabezada por un ministro adjunto. UN وأُنشئت لجنة النهوض بالمرأة التابعة للوزارة برئاسة وكيل وزارة.
    En colaboración con la Oficina de Salud de la Mujer del gobierno municipal y sus centros locales de salud, la mujer participó en el diseño y la realización de estudios epidemiológicos basados en sus necesidades, mediante el establecimiento de prioridades y la supervisión de su aplicación. UN وبالتعاون مع مكتب صحة المرأة التابع للحكم البلدي ومراكزه الصحية المحلية، شاركت المرأة في تصميم وتطبيق دراسات استقصائية لﻷمراض الوبائية، استنادا إلى احتياجاتها، ووضع اﻷولويات ومراقبة تطبيقها.
    Este proyecto es financiado conjuntamente por el FÁS y la Iniciativa para la Igualdad de la Mujer del Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa. UN وتشترك في تمويل هذه العملية الهيئة الوطنية للتدريب وتدبير المساواة من أجل المرأة التابع لوزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون.
    La Asociación irlandesa de mujeres del campo recibe financiación con cargo a la Iniciativa para la igualdad de la Mujer del Plan Nacional de Desarrollo para elaborar un proyecto que aumente las capacidades de las mujeres para participar en los organismos encargados de la toma de decisiones. UN ويجري تمويل رابطة النساء الريفيات في آيرلندا في إطار تدبير المساواة من أجل المرأة التابع للخطة الإنمائية الوطنية بغية وضع مشروع يهدف إلى تعزيز قدرة العضوات على المشاركة في هيئات صنع القرار.
    El Departamento de la Mujer ha trabajado en estrecha cooperación con la Oficina de equidad de la Mujer del Departamento de Relaciones Industriales a fin de examinar la Estrategia y darle una nueva orientación. UN وقد عملت إدارة شؤون المرأة بالتعاون الوثيق مع المكتب المعني بإنصاف المرأة التابع لإدارة العلاقات الصناعية من أجل استعراض استراتيجية العمل والأسرة والتركيز عليها من جديد.
    El Despacho de la Mujer del Instituto de Desarrollo de la Industria Local (IDIL) promueve y desarrolla la industria local en todo el país y ayuda a las mujeres que se dedican a las actividades comerciales en pequeña escala. UN ويعمل مكتب المرأة التابع لمعهد تنمية الصناعة المحلية على النهوض بالصناعات المحلية وتنميتها في كل أنحاء البلد، ويساعد النساء اللائي يكرسن نشاطهن للأعمال التجارية الصغيرة.
    Además, la Oficina de la Mujer del Departamento de Trabajo fomenta el bienestar de la mujer asalariada y adopta medidas para mejorar sus condiciones de trabajo, aumentar su eficiencia, y mejorar sus oportunidades de conseguir un empleo provechoso. UN وبالإضافة إلى ذلك يقوم مكتب المرأة التابع لوزارة العمل بالنهوض بمصالح النساء اللاتي يعملن لقاء أجر يتقاضينه ويتخذ الخطوات الآيلة لتحسين ظروف عملهن، وزيادة كفاءتهن والفرص المتاحة لهن للحصول على عمل مربح.
    El PNUD colabora con la Secretaría de la Mujer del Consejo Legislativo Palestino a fin de situar los asuntos relacionados con el género en la vanguardia de los esfuerzos jurídicos. UN ويعمل البرنامج الإنمائي مع وحدة المرأة التابعة للمجلس التشريعي الفلسطيني لوضع القضايا المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين على رأس الاهتمامات التشريعية.
    Con ayuda de organizaciones no gubernamentales y de organizaciones internacionales, el Departamento de la Condición de la Mujer del Ministerio de Justicia se encarga asimismo de informar al público de los derechos constitucionales de las mujeres y de las leyes y tratados internacionales conexos. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة التابعة لوزارة العدل، بمساعدة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، على إعلام الجمهور بالحقوق الدستورية للمرأة وبالقوانين والمعاهدات الدولية المتعلقة بها.
    En los informes períodicos inicial, segundo y tercero combinados se indicó que las mujeres podían elevar denuncias de discriminación a la Oficina de la Mujer del Ministerio de Justicia. UN ويوضح التقرير الدوري الجامع للتقارير الأولى والثاني والثالث أن النساء يستطعن تقديم شكاوى بشأن التمييز إلى دائرة شؤون المرأة التابعة لوزارة العدل.
    El Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio coordina los programas de protección y derechos de las mujeres. UN وتنسق إدارة شؤون المرأة في الوزارة المذكورة البرامج المتعلقة بحماية المرأة وحقوقها.
    IFE y la Secretaría de la Mujer del Estado de Guerrero, promueve la difusión de los derechos políticos de las mujeres. UN المعهد الاتحادي للانتخابات ووزارة شؤون المرأة في ولاية غيرّيرو. يعزز نشر الحقوق السياسية للمرأة.
    Prosiguió también la colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría; UN واستمر التعاون أيضا مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة؛
    La División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se encarga de elaborar esos informes UN وتقوم بإعداد هذه التقارير شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Las redes dedicadas a las cuestiones de género comprenden la Red de interconexión del género con el desarrollo (GADNET) y el Grupo de trabajo a favor de la Mujer del Foro de ONG. UN ومن بين الشبكات المعنية بالقضايا الجنسانية شبكة الجنسانية والتنمية والفريق العامل المعني بالمرأة التابع لمنتدى المنظمات غير الحكومية.
    La Dirección Regional de la Mujer del Principado de Asturias se crea por Decreto 37/1993, de 1o de julio. UN وأنشئت المديرية الاقليمية المعنية بالمرأة في اقليم أستورياس بموجب المرسوم ٧٣/٣٩٩١ المؤرخ ١ تموز/يوليه.
    En cuanto a la dotación de personal, es preciso respetar al objetivo de un porcentaje de participación de la Mujer del 50% para el año 2000. las decisiones sobre personal deben basarse en el concepto de equilibrio entre ambos sexos. UN ٤ - وفيما يتعلق بالموظفين، قالت إنه ينبغي اﻹلتزام بهدف مشاركة المرأة بنسبة ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠. وينبغي أن تستند القرارات المتعلقة بالموظفين إلى ضرورة تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Recibí una nota de agradecimiento de la Mujer del rector Fitzhugh. Open Subtitles الاسبوع الماضي حصلت على رسالة شكر من زوجة المستشار فيتزهوج
    La Junta también actúa en colaboración con la Comisión de la Mujer del Senado creando oportunidades para que los organismos gubernamentales elaboren informes públicos sobre su desempeño en relación con la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وتعمل هذه الهيئة أيضا في شراكة مع لجنة المرأة بمجلس الشيوخ على إتاحة الفرص أمــام الوكـــالات الحكومية لنشر التقارير المتعلقة بأدائها فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد