ويكيبيديا

    "de la mujer en el mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة في العالم
        
    • نساء العالم
        
    • المرأة في عالم
        
    • للمرأة في العالم
        
    • المرأة في جميع أنحاء العالم
        
    • النسائية في العالم
        
    • للمرأة في عالم
        
    También se observa que la población de Ucrania no está suficientemente enterada de los derechos de la mujer en el mundo y de los modos de conquistarlos. UN كذلك، فإن أبناء أوكرانيا ليس لديهم إلمام كاف بحقوق المرأة في العالم وبوسائل إعمال هذه الحقوق.
    La Sra. GARCÍA-PRINCE dice que es tarea propia del Comité vigilar la situación de la mujer en el mundo. UN ٢٢ - السيدة غارسيا - برنس: قالت إن مهمة اللجنة هي رصد حالة المرأة في العالم.
    El documento también servirá de base para una sección de la publicación Situación de la mujer en el mundo, 2000: Tendencias y estadísticas UN وستشكل هذه الورقة أساسا لجزء في تقريــر: المرأة في العالم ٢٠٠٠: اتجاهات وإحصاءات
    También publica cada cinco años un informe analítico, Situación de la mujer en el mundo. UN وتنشر أيضا تقريرا تحليليا بعنوان " نساء العالم " مرة كل خمس سنوات.
    Tales representaciones crean un tipo determinado de concepción del papel de la mujer en el mundo de los negocios, y a la mujer como objeto sexual. UN وتخلق هذه الصور تصورا معينا عن دور المرأة في عالم اﻷعمال التجارية، وعن المرأة كموضوع جنسي.
    :: Incrementar la contribución de los servicios de salud a la promoción de la salud de la mujer en el mundo en desarrollo. UN :: تعزيز إسهام الخدمات الصحية في النهوض بصحة المرأة في العالم النامي.
    Ese nombramiento pone de manifiesto el compromiso de Francia en pro de la promoción de los derechos de la mujer en el mundo. UN وهذا التعيين يبرز التزام فرنسا بتشجيع حقوق المرأة في العالم.
    El esencialismo cultural también ignora el papel de la mujer en el mundo en desarrollo y las trayectorias de su resistencia a la violencia y la opresión. UN كما تتجاهل الماهية الثقافية مكانة المرأة في العالم النامي وتاريخ مقاومتها للعنف والاضطهاد.
    El UNIFEM está decidido a aumentar su capacidad para actuar como defensor de la mujer en el mundo en desarrollo y procura introducir consideraciones relativas a la situación especial de la mujer en todas las esferas de la labor relacionada con el desarrollo. UN وذكرت أن الصندوق عازم على بناء قدرته كي يعمل كمدافع عن المرأة في العالم النامي وهو يسعى إلى وضع منظور خاص بالمرأة في كل مجال من مجالات العمل بالتنمية.
    Se procura tener una activa participación en la reunión regional, que contribuya no solamente a realizar una evaluación de la temática y a identificar sus obstáculos, sino también a encontrar soluciones duraderas y alternativas encaminadas a fortalecer y mejorar la situación de la mujer en el mundo. UN واستطردت قائلة إن بلادها سوف تشارك بنشاط في الاجتماع التحضيري الاقليمي وفي المؤتمر بغية تحديد العقبات وإيجاد حلول دائمة تستهدف تعزيز مركز المرأة في العالم.
    Sin duda, una consecuencia positiva del logro de relaciones más estrechas sería que se enfocaran de forma más coherente los problemas de la mujer en el mundo en desarrollo. UN وقيام علاقة أوثق سيؤدي الى النتيجة المرجوة التي تتمثل في التوصل الى نهج أكثر تماسكا في معالجة مشكلات المرأة في العالم النامي.
    Situación de la mujer en el mundo, 1970-1990. UN المرأة في العالم: اتجاهات واحصاءات ١٩٧٠-١٩٩٠
    La Coordinadora señaló que la lentitud con que se estaba logrando la igualdad de la mujer ponía de manifiesto la situación de la mujer en el mundo y que era menester transformar las actuales estructuras para equilibrar mejor la representación de la mujer. UN وقالت إن بطء مسيرة التقدم صوب تحقيق المساواة للمرأة هو انعكاس لحالة المرأة في العالم وإن الهياكل القائمة يلزم تحويلها لتسمح بمزيد من التوازن بين الجنسين.
    58. El mismo proyecto apoya también iniciativas para preparar publicaciones del tipo de la Situación de la mujer en el mundo en el plano nacional en dos países y una publicación de ese tipo para la región de la CESPAO en general. UN ٥٨ - والمشروع نفسه يدعم أيضا مبادرات ترمي الى إعداد المنشورات من نوع " المرأة في العالم " على الصعيد الوطني في قطرين، ونشرة أخرى من هذا القبيل لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ككل.
    2. Contribución a la segunda edición de la publicación Situación de la mujer en el mundo y al Informe sobre el desarrollo humano, de 1995 UN ٢ - اﻹسهـام في الطبعة الثانية من منشور " المرأة في العالم " وتقرير التنمية البشرية لعام ٥٩٩١
    Actualización de la publicación Situación de la Mujer en el Mundo: Tendencias y Estadísticas: nota de la Secretaría UN استكمال منشور " المرأة في العالم: اتجاهات وإحصاءات " : مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة
    Actualización de la publicación Situación de la Mujer en el Mundo: Tendencias y Estadísticas UN استكمال منشور " المرأة في العالم: اتجاهات وإحصاءات "
    Algunas publicaciones, como Situación de la Mujer en el Mundo: Tendencias y Estadísticas, se han convertido en importantes puntos de referencia para evaluar los progresos realizados. UN وأصبحت بعض النشرات، مثل " المرأة في العالم: الاتجاهات واﻹحصاءات " ، مرجعا رئيسيا لتقييم التقدم المحرز.
    Es alentadora la evaluación que se hace en el informe respecto de la importancia de la publicación y actualización de La situación de la mujer en el mundo. UN ٣٨ - والتقدير الذي أولاه التقرير ﻷهمية إصدار وتحديث تقرير نساء العالم يبعث على التشجيع.
    La economía no se había adaptado aún a la realidad de la participación de la mujer en el mundo del trabajo. UN فالاقتصاد لم يتكيف بعد مع واقع مشاركة المرأة في عالم الأعمال.
    Inicialmente creado para fomentar la emancipación económica de la mujer en el mundo en desarrollo mediante el mejoramiento de su acceso al crédito, los recursos productivos, la capacitación para la generación de ingresos y oportunidades conexas, el Fondo ha ampliado su ámbito de trabajo en los últimos dos decenios para incluir la promoción de la emancipación social y política de la mujer. UN وقد أنشئ الصندوق أصلا لتشجيع التمكين الاقتصادي للمرأة في العالم النامي عن طريق تحسين وصولها الى الائتمان، والموارد الانتاجية، والتدريب وفرص توليد الدخل، وقد اتسع نطاق عمل الصندوق خلال العقدين اﻷخيرين لكي يشمل الترويج للتمكين الاجتماعي والسياسي للمرأة.
    Si bien no somos un país rico, hemos invertido enormes cantidades de recursos financieros, materiales y humanos y hecho todo lo que pudimos para apoyar la preparación de la Conferencia, brindando así nuestra debida contribución a la promoción de la causa de la mujer en el mundo. UN ومع أننا لسنا بلدا غنيا، فقد استثمرنا مقادير هائلة من الموارد المالية والمادية والبشرية، وفعلنا كل ما يمكن فعله دعما لجميع الاستعدادات للمؤتمر، مقدمين بذلك إسهاما في النهوض بقضية المرأة في جميع أنحاء العالم نحن مدينون لها به.
    :: Farah, A., Huquq al-sajinat: dalil lil-‛amal dakhil sujun al-nisa ' fi lubnan [Derechos de las reclusas: guía para trabajar en centros penitenciarios de mujeres en el Líbano], Instituto de Estudios de la mujer en el mundo Árabe, AUB (con el apoyo del UNFPA), 2011; UN - حقوق السجينات، دليل للعمل داخل سجون النساء في لبنان، انيتا فرح، معهد الدراسات النسائية في العالم العربي الجامعة اللبنانية الأمريكية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، 2011.
    En el reciente Foro Internacional sobre la igualdad de la mujer en el mundo del trabajo se señalaron diversas estrategias para el mejoramiento de la condición de las mujeres migrantes. UN وتم في إطار المحفل الدولي الذي نظمته منظمة العمل الدولية مؤخرا بشأن تحقيق المساواة للمرأة في عالم العمل تحديد عدة استراتيجيات ترمي إلى تحسين مركز المهاجرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد