A fin de apoyar una mayor participación de la mujer en la vida económica, el UNICEF está ayudando a crear un sistema de atención de la salud en la primera infancia. | UN | وتساعد اليونيسيف في وضع نظام لرعاية الطفولة المبكرة، دعما لمزيد من مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية. |
También se está prestando gran atención a la integración de la mujer en la vida económica y a las actividades dirigidas a los jóvenes. | UN | ويحظى أيضا إدماج المرأة في الحياة الاقتصادية والإجراءات التي تستهدف الشباب اهتماما كبيرا. |
Estas cifras ponen de manifiesto la creciente participación de la mujer en la vida económica y social del país. | UN | وتعكس هذه الأرقام تزايد اشتراك المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في هذا البلد. |
Mejoramiento de la situación de la mujer en la vida económica y social | UN | تحسين وضع المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية |
Los resultados se evaluarán mediante un estudio de referencia para establecer el estado y la situación actuales, y mediante la determinación y evaluación de los cambios relativos en las tasas de participación de la mujer en la vida económica y social de la Provincia. | UN | وسيقاس ذلك بدراسة أساسية لتحديد الحالة الراهنة، وتعقب وتقييم التغيرات النسبية في معدلات مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية في المقاطعة. |
- Favorecer la participación de la mujer en la vida económica en general, en los sectores agrícola, industrial y de servicios; | UN | - تعزيز اشتراك المرأة في الحياة الاقتصادية ككل عن طريق القطاع الزراعي والصناعي والخدمي؛ |
En el comentario al Artículo 2 se señalan las medidas legislativas específicas adoptadas para mejorar la posición de la mujer en la vida económica y social. | UN | ويعرض شرح المادة ٢ لتدابير تشريعية معينة اتخذت من أجل تعزيز مركز المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية . |
El análisis correspondiente a este artículo habrá de referirse a varias esferas de interés respecto de la participación de la mujer en la vida económica, social y cultural de Israel. | UN | المناقشة الواردة تحت هذه المادة تتناول عدة مجالات ذات صلة بمشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إسرائيل. |
La participación de la mujer en la vida económica del país constituye un aspecto significativo de la plena ciudadanía, que refleja la disposición de la sociedad a admitir a la mujer como dirigente y responsable de la adopción de decisiones. | UN | مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية الوطنية سمة هامة من سمات المواطنة التامة وهي تعكس رغبة المجتمع في قبول المرأة قائدة وصانعة قرارات. |
El objetivo del programa fue crear y mantener empleos, generar ingresos para los participantes, prestar ayuda a las empresas sostenibles y alentar la participación de la mujer en la vida económica. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى إيجاد الوظائف وإبقائها، وتوليد الدخل للمشاركين فيها، ودعم المشاريع المستدامة، وتشجيع مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية. |
El Gobierno ha adoptado diversas medidas para incrementar la participación de la mujer en la vida económica y profesional. | UN | ٢٠ - وقد اتخذت الحكومة تدابير شتى لزيادة مساهمة المرأة في الحياة الاقتصادية والمهنية. |
En 1999, la Verhova Rada (Parlamento) adoptó una declaración relativa a los principios generales de la política de Estado sobre la familia y la mujer, en la que se preveía el fortalecimiento del papel de la mujer en la vida económica, política, social, cultural y espiritual del país. | UN | وأضافت أن البرلمان اعتمد في عام 1999 إعلانا بشأن المبادئ العامة لسياسة الدولة في مجال الأسرة والمرأة، ينص على تعزيز دور المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية والدينية للبلد. |
En 1999, la Verhova Rada (Parlamento) adoptó una declaración relativa a los principios generales de la política de Estado sobre la familia y la mujer, en la que se preveía el fortalecimiento del papel de la mujer en la vida económica, política, social, cultural y espiritual del país. | UN | وأضافت أن البرلمان اعتمد في عام 1999 إعلانا بشأن المبادئ العامة لسياسة الدولة في مجال الأسرة والمرأة، ينص على تعزيز دور المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية والدينية للبلد. |
En el comentario sobre el artículo 2 se indica la infraestructura establecida así como las medidas legislativas concretas adoptadas para mejorar la condición de la mujer en la vida económica y social. | UN | وينص شرح المادة 2 على الهيكل الأساسي الموجود والتدابير التشريعية المعنية المتخذة لتدعيم مركز المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية. |
Por último, pide información sobre la participación de la mujer en la vida económica del país. | UN | 60- وأخيرا طلبت السيدة بوبسكو ساندرو معلومات عن مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية للبلد. |
La participación de la mujer en la vida económica muestra marcados desequilibrios. | UN | 83- ويُستدل من مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية على انعدام المساواة. |
La participación de la mujer en la vida económica se lleva a cabo mediante toda una variada gama de actividades de los sectores primario, secundario y terciario, tanto en los sectores formales como en el sector informal. | UN | تحققت مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية عن طريق مختلف أنواع أنشطة الفروع الأولية والثانية والثالثة في القطاعين المنظم وغير المنظم. |
En los artículos 7 y 8 del presente informe se documentan ampliamente los progresos realizados en el fomento de la participación de la mujer en la vida económica, política y pública. | UN | كما أن التقدّم المحرز في تشجيع مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والحياة العامة دون بشكل شامل في المادتين 7 و 8 من هذا التقرير. |