En diversos canales de televisión se difunde información sobre la inclusión de la mujer en los procesos políticos que tienen lugar en Kirguistán. | UN | وتعرض قنوات التلفزيون معلومات عن إدراج المرأة في العمليات السياسية في قيرغيزستان. |
Además, la participación de la mujer en los procesos políticos sigue estando muy por debajo de los niveles de igualdad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال مشاركة المرأة في العمليات السياسية أقل كثيراً من مستويات المساواة. |
La participación de la mujer en los procesos políticos es esencial para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | إن مشاركة المرأة في العمليات السياسية حاسم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Promoción de la participación de la mujer en los procesos políticos y democráticos | UN | تشجيع مشاركة المرأة في العمليات السياسية والديمقراطية |
La UNMIT alentó el establecimiento de un mayor equilibrio entre los géneros en la administración pública y la participación de la mujer en los procesos políticos en todos los niveles. | UN | وشجعت البعثة على تحسين التوازن بين الجنسين في الخدمة العامة، ومشاركة المرأة في العملية السياسية على جميع المستويات. |
Promueve la igualdad de género y la participación de la mujer en los procesos políticos. | UN | وهي تعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في العمليات السياسية. |
También es necesario abordar los obstáculos a la participación de la mujer en los procesos políticos y de toma de decisiones. | UN | كما أن من الضروري التصدي للحواجز التي تعترض سبيل مشاركة المرأة في العمليات السياسية وعمليات اتخاذ القرار. |
El papel de la mujer en los procesos políticos que rigen las naciones de la región de América Latina y el Caribe es una esfera conexa en la que ha hecho hincapié la estrategia del UNIFEM para la región. | UN | إن الدور الذي تقوم به المرأة في العمليات السياسية التي تحكم الدول في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يحظى بالتركيز الملائم في استراتيجية الصندوق في المنطقة. |
El Departamento de Información Pública tiene previsto sensibilizar al público sobre la importancia de aumentar la participación de la mujer en los procesos políticos y la adopción de decisiones. | UN | 148- تهدف إدارة شؤون الإعلام إلى زيادة وعي الجمهور بأهمية زيادة مشاركة المرأة في العمليات السياسية وعمليات صنع القرار. |
El Día Internacional de la Mujer comenzó a celebrarse en 1909 y está directamente vinculado con la participación de la mujer en los procesos políticos. | UN | " لقد بدأ يوم المرأة الدولي في عام 1909 وكان مرتبطاً مباشرة بمشاركة المرأة في العمليات السياسية. |
En el momento actual se está preparando un Documento Blanco sobre esas cuestiones para destacar la necesidad de la participación de la mujer en los procesos políticos y de desarrollo, como un fin en sí mismo y como un medio de lograr otros objetivos. | UN | ويجري الآن وضع مشروع ورقة بيضاء عن هذه المسائل بغية إلقاء الضوء على ضرورة مشاركة المرأة في العمليات السياسية والإنمائية، كغاية في حد ذاتها وكوسيلة أيضا لتحقيق أهداف أخرى. |
Las actividades encaminadas a transformar el sistema de gobernanza y a incrementar la participación de la mujer en los procesos políticos cuentan con el apoyo de las actividades de sensibilización sobre las cuestiones de género destinadas a los partidos políticos y a otros mecanismos. | UN | وقد تعززت الجهود المبذولة الرامية إلى تغيير نظام الحكم وزيادة مشاركة المرأة في العمليات السياسية من خلال التدريب على التوعية الجنسانية في الأحزاب السياسية وغير ذلك من آليات إشراك الجهات الأخرى. |
Continuaron los esfuerzos para fomentar la participación de la mujer en los procesos políticos y electorales. | UN | 8 - وتواصلت الجهود المبذولة لتعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية والانتخابية. |
Una actividad de todo el sistema de las Naciones Unidas encabezada por el Departamento de Asuntos Políticos dio lugar a la aprobación y difusión de una narrativa común de las Naciones Unidas sobre la participación de la mujer en los procesos políticos y electorales en 2012. | UN | وأسفر الجهد المبذول على نطاق منظومة الأمم المتحدة بقيادة إدارة الشؤون السياسية عن إقرار ونشر نبذة الأمم المتحدة السردية المشتركة بشأن مشاركة المرأة في العمليات السياسية والانتخابية في عام 2012. |
:: 2 talleres de promoción sobre la importancia de introducir cupos para mujeres en los partidos políticos a fin de reforzar la participación de la mujer en los procesos políticos y de adopción de decisiones | UN | :: عقد حلقتي عمل في مجال الدعوة بشأن أهمية تخصيص حصص للمرأة في الأحزاب السياسية من أجل تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية وعمليات صنع القرار |
Participación de la mujer en los procesos políticos | UN | مشاركة المرأة في العمليات السياسية |
También preocupa al Comité la persistencia de los estereotipos, el hecho de que en muchos Estados haya disminuido la proporción de mujeres en cargos electivos, y que la situación relativa a la participación de la mujer en los procesos políticos en los planos local y municipal a menudo sea bastante insatisfactoria. | UN | وقالت إن اللجنة تشعر بالقلق أيضا لاستمرار وجود القوالب النمطية، وفي العديد من الدول هبط نصيب المرأة من الوظائف الانتخابية، كما أن الحالة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العمليات السياسية على المستويات المحلية والبلدية غير مرضية تماما في كثير من الأحيان. |
La organización Centre for Social Research, a través de su labor permanente e incesante en la India para promover el empoderamiento social, económico y político de la mujer, destaca la importancia de tomar medidas positivas, como las cuotas, encaminadas a la inclusión de la mujer en los procesos políticos y de garantizar que se aborden las necesidades de ambos sexos. | UN | ويقوم مركز البحوث الاجتماعية، من خلال عمله الدؤوب لفترة طويلة في الهند من أجل تعزيز التمكين الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمرأة، بتسليط الضوء على أهمية اتخاذ خطوات إيجابية، مثل تحديد حصـص نسبية، من أجل إشراك المرأة في العمليات السياسية وكفالة تلبية احتياجات كلا الجنسين. |
Un ejemplo típico de cómo las TIC pueden promover la participación de la mujer en los procesos políticos y democráticos a todos los niveles es el del suministro de información sobre los procesos electorales. | UN | 44 - ثمة مثال نموذجي على كيفية تشجيع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مشاركة المرأة في العمليات السياسية والديمقراطية على جميع المستويات من خلال توفير المعلومات عن العمليات الانتخابية. |
B. Factores que contribuyen a la participación de la mujer en los procesos políticos | UN | باء - العوامل المساهمة في مشاركة المرأة في العملية السياسية |
La mejor manera de garantizar la participación de la mujer en los procesos políticos es introducir reformas legales y políticas que pongan fin a la discriminación contra la mujer y promuevan la igualdad de oportunidades. | UN | ذلك أن أفضل وسيلة لضمان إشراك المرأة في العملية السياسية هي الإصلاحات القانونية والسياسية التي تضع حدا للتميز ضد المرأة وتعزز التكافؤ في الفرص. |