ويكيبيديا

    "de la mujer rural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة الريفية
        
    • للمرأة الريفية
        
    • النساء الريفيات
        
    • للنساء الريفيات
        
    • بالمرأة الريفية
        
    • للريفيات
        
    • النساء في المناطق الريفية
        
    • المرأة في الريف
        
    • بالريفيات
        
    • بالنساء الريفيات
        
    • العاملات الريفيات
        
    La situación económica en las zonas rurales, especialmente la de la mujer rural, es crítica. UN تتسم الحالة الاقتصادية في المناطق الريفية، ولا سيما حالة المرأة الريفية بأنها حرجة.
    Este proyecto contribuirá a superar las numerosas limitaciones que frenan el desarrollo de las actividades de la mujer rural. UN وهذا المشروع سوف يسهم في السيطرة على المعوقات العديدة التي تحد من تنمية أنشطة المرأة الريفية.
    En el informe no se proponían medidas para mejorar la condición de la mujer rural. UN ولا يتضمن التقرير أي مقترحات بشأن التدابير التي تتخذ لتحسين وضع المرأة الريفية.
    El Comité quiso saber qué medidas se estaban tomando para mejorar las condiciones de salud de la mujer rural. UN وترغب اللجنة في معرفة ما هي التدابير المتخذة حاليا لتحسين المستويات الصحية للمرأة الريفية.
    Por consiguiente, uno de sus intereses concretos son las medidas encaminadas a lograr la igualdad de la mujer rural. UN وبناء عليه، فإن التدابير الكفيلة بتحقيق المساواة للمرأة الريفية تشكل أحد اهتماماتها المحددة.
    En conjunto, estos artículos hacen hincapié en los derechos de la mujer rural. UN وتدل هذه المواد مجتمعة على التركيز الشديد على حقوق المرأة الريفية.
    La Comisión trató la situación de la mujer rural como cuestión de interés intersectorial. UN وتناولت اللجنة حالة المرأة الريفية باعتبارها إحدى المجالات الشاملة التي تثير القلق.
    Es preciso promover programas especiales de alfabetización que atiendan a las necesidades de la mujer, especialmente de la mujer rural. UN وينبغي وضع برامج خاصة لتعليم مبادئ القراءة والكتابة التي تلبي احتياجات المرأة، خاصة المرأة الريفية.
    El volumen de trabajo de la mujer rural era muy pesado. UN ويعتبر عبء العمل على المرأة الريفية ثقيلا جدا.
    Integración de la mujer rural desplazada en los procesos de desarrollo UN إدماج المرأة الريفية المشردة في عمليات اللجنة
    En la sección relativa a la mujer y la pobreza, y en general en todo el plan, no se prestaba suficiente atención a la situación de la mujer rural. UN وأشارت الى عدم كفاية الاهتمام الموجه لحالة المرأة الريفية في الفرع المتعلق بالمرأة والفقر وفي جميع أجزاء الخطة.
    Se presta especial atención a la educación de la mujer rural, celebrando reuniones y difundiendo información. UN ويولى اهتمام خاص لتعليم المرأة الريفية عن طريق عقد الاجتماعات ونشر المعلومات.
    SITUACIÓN de la mujer rural EN LA REGIÓN DEL GAP UN حالة المرأة الريفية في منطقة مشروع جنوب شرق اﻷناضول
    Deberá restablecerse, de acuerdo con el criterio de participación, la relación entre publicaciones y el empleo de la mujer rural. UN ويجب إعادة بناء العلاقة بين المنشورات وعمالة المرأة الريفية باتباع نهج قائم على المشاركة.
    En Haití se procuraba mejorar el acceso de la mujer rural a los servicios y los conocimientos en materia de salud reproductiva, planificación de la familia, prevención de las enfermedades de transmisión sexual y anticonceptivos. UN ولقد كانت الغاية من ذلك في هايتي تحسين إمكانية حصول المرأة الريفية على الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة والوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ووسائل منع الحمل والمعرفة المتعلقة بهذه المجالات.
    Puede decirse que los problemas fundamentales de la mujer rural son la falta de educación, los bajos ingresos, las largas jornadas laborales y la carencia de seguridad social. UN ويمكن تعداد المشاكل اﻷساسية للمرأة الريفية بأنها الجهل والدخل المنخفض وساعات العمل الطويلة وافتقاد الضمان الاجتماعي.
    Desde entonces la Fundación ha extendido su labor y sirve de centro de coordinación de la celebración del Día Mundial de la mujer rural. UN ومنذ ذلك الحين، أخذت المؤسسة تتوسع في عملها بأن أصبحت مركز تنسيق لليوم العالمي للمرأة الريفية.
    Es preciso reconocer también que la microfinanciación debe considerarse sólo un punto de partida para el adelanto económico de la mujer rural. UN إضافة لذلك ينبغي الاعتراف بأن الديون الصغيرة لا تعتبر إلا نقطة بدء في التقدم الاقتصادي للمرأة الريفية.
    :: Una participación más activa de la mujer rural en los proyectos de desarrollo local, UN :: مزيد من المشاركة الفعَّالة للمرأة الريفية في مشاريع التنمية المحلية؛
    Por lo tanto, el programa mejora mucho la vida de la mujer rural. UN وعلى هذا النحو يحسن البرنامج الى حد بعيد حياة النساء الريفيات.
    La protección de la maternidad de la mujer rural está prevista en el sistema de atención médica cooperativa rural de nuevo tipo. UN ويتم توفير حماية الأمومة للنساء الريفيات عن طريق نوع جديد لنظام الرعاية الطبية التعاونية الريفية.
    Es preciso que los Estados Miembros hagan todo lo posible por fomentar el progreso social y económico de la mujer rural. UN ويجب أن تبذل الدول اﻷعضاء كل جهد ممكن لتشجيع النهوض الاجتماعي والاقتصادي بالمرأة الريفية.
    309. El Comité observó que la esperanza de vida de la mujer rural era mucho menor que la de la mujer urbana. UN ٩٠٣ - أشارت اللجنة أن متوسط العمر المتوقع للريفيات أدنى كثيرا من نظيره للحضريات.
    :: Comisión Multisectorial de Desarrollo de la mujer rural orientada a promover la ciudadanía de las mujeres del ámbito rural a partir de proyectos específicos. UN :: لجنة متعددة القطاعات للنهوض بالمرأة الريفية ترمي إلى تعزيز مواطنة النساء في المناطق الريفية انطلاقا من مشاريع معينة.
    Se ocupa de la situación de la mujer rural una oficina sectorial agropecuaria de la mujer, que depende del Ministerio de Agricultura, y que está encargada de garantizar que la política oficial en el sector agrícola incluya una perspectiva de género. UN أما حالة المرأة في الريف فتتم دراستها على يد شعبة معنية بالمرأة في مجال الزراعة، في إطار وزارة الزراعة، حيث يكفل تضمين السياسات الزراعية العامة منظورا يتعلق بنوع الجنس.
    El Yemen creó un departamento general para el adelanto de la mujer rural en el Ministerio de Agricultura y estableció departamentos de la mujer rural a nivel de las provincias, los que estaban encargados de administrar proyectos destinados a la mujer de las zonas rurales. UN وأنشأت اليمن إدارة عامة لتنمية قدرات الريفيات في إطار وزارة الزراعة وأنشأت إدارات معنية بالريفيات على مستوى المحافظات، وهي تضطلع بمسؤولية إدارة المشاريع التي تستهدف الريفيات.
    Además, las Comisiones de los condados para la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer se han ocupado de la situación de la mujer rural, y continuarán haciéndolo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تهتم لجان المقاطعات المعنية بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة بالنساء الريفيات وستواصل اهتمامها بهذا الموضوع.
    El análisis de la distribución de la mujer rural trabajadora, por nivel de ingresos, es de gran pertinencia para la cuestión de la remuneración. UN وتحليل توزيع العاملات الريفيات حسب مستوى الدخل يتصل اتصالا وثيقا بمسألة الأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد