ويكيبيديا

    "de la mujer y la niña" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة والبنت
        
    • المرأة والفتاة
        
    • النساء والفتيات
        
    • للنساء والفتيات
        
    • للمرأة والطفلة
        
    • المرأة والطفلة
        
    • ومشاركتهن
        
    • للمرأة والفتاة
        
    • النساء والبنات
        
    • الخاصة بالمرأة والطفلة
        
    • الخاصة بالنساء والفتيات
        
    • المرأة والفتيات
        
    • للمرأة وللطفلة
        
    Debería darse prioridad a la educación de la mujer y la niña, ya que también cumple un papel decisivo en el mejoramiento de la salud, la nutrición y los ingresos de la familia. UN ولا بد من إعطاء أولوية لتعليم المرأة والبنت ﻷهميته الحاسمة في تحسين الصحة والتغذية والدخل في نطاق اﻷسرة.
    Prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    En el examen se pidió también que se prestara mayor atención a la nutrición de la mujer y la niña. UN ودعا الاستعراض أيضا الى تركيز أكبر على تغذية المرأة والفتاة.
    :: Apoyar el acceso de la mujer y la niña a la educación pública, de conformidad con el artículo 10; UN :: الأعمال التي تدعم حصول النساء والفتيات على التعليم العام على نحو ما ورد في المادة 10
    La Constitución provisional de Nepal de 2007 garantizó los derechos humanos básicos de la mujer y la niña. UN وقد ضمن القانون المؤقت في نيبال الصادر عام 2007 حقوق الإنسان الأساسية الواجبة للنساء والفتيات.
    - Medidas para proteger y promover los derechos humanos de la mujer y la niña como parte integral de los derechos humanos universales; UN ● إجراءات من أجل حماية وتعزيز الحقوق اﻹنسانية للمرأة والطفلة كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية؛
    xxiii. Promover la presentación de una imagen positiva de la mujer y la niña en los medios de comunicación de masas. UN ' ٣٢ ' تشجيع تصوير المرأة والطفلة بصورة إيجابية في وسائط اﻹعلام؛
    Estas organizaciones desempeñan un papel central en la sociedad y pueden prestar apoyo a las iniciativas encaminadas a garantizar los derechos de la mujer y la niña y su plena participación en el desarrollo de sus comunidades. UN إذ تؤدي هذه التنظيمات دورا محوريا في المجتمع وتستطيع دعم الجهود الرامية لكفالة حقوق النساء والبنات ومشاركتهن الكاملة في تنمية مجتمعاتهن.
    Prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN الممارسات التقليدية أو العُرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    Prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
    54/133 Prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
    Informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر في صحة المرأة والفتاة
    Además, la situación de la mujer y la niña sigue siendo extremadamente mala en la provincia. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال مركز المرأة والفتاة منخفضا إلى حد كبير في المقاطعة.
    xi) Salvaguardar el derecho de la mujer y la niña a la libertad de circulación, expresión y asociación. UN ' 11` حماية حق المرأة والفتاة في حرية التنقل والتعبير والتجمع.
    Prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    Desde 1992 la posición de la mujer y la niña en el sistema educacional ha ido mejorando gradualmente. UN ومنذ عام ١٩٩٢، طرأ تحسن تدريجي في وضع النساء والفتيات داخل نظام التعليم.
    — Respeto de los derechos humanos de la mujer y la niña UN - احتــرام حقــوق اﻹنســان للنساء والفتيات الفقرتـان ٢٤-٢ و ٢٤-٤
    La integración de los derechos humanos de la mujer y la niña en las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y la niña UN الممارسات التقليدية التي تؤثر فـــي صحـة المرأة والطفلة
    i) Tema prioritario: El acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación, la capacitación, la ciencia y tecnología, incluso para la promoción de la igualdad de acceso de la mujer al pleno empleo y a un trabajo decente; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ؛
    La innovación y el desarrollo en la ciencia y la tecnología debían basarse en las necesidades de la mujer y la niña y tenerlas en cuenta. UN ويجب أن تكون الابتكارات والتطوير في ميادين العلوم والتكنولوجيا مفيدة للمرأة والفتاة ومراعية لاحتياجاتها.
    Hubo acuerdo en general en que se deberían realizar más esfuerzos para mejorar la educación de la mujer y la niña. UN وأُجمع على ضرورة بذل المزيد من الجهود لتعزيز تعليم النساء والبنات.
    Aplicación de los derechos humanos de la mujer y la niña UN إعمال حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة
    Convencida de la necesidad de eliminar todas las formas de violencia sexual y explotación sexual, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución, otras formas de comercio sexual, trabajos domésticos y formas serviles de matrimonio, que constituyen violaciones de los derechos humanos de la mujer y la niña y son incompatibles con la dignidad y el valor de la persona humana, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى القضاء على جميع أشكال العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاتجار ﻷغراض البغاء، واﻷشكال اﻷخرى للجنس التجاري، والعمل في الخدمة المنزلية، وأشكال الزواج الاسترقاقي، التي تشكل انتهاكات لحقوق اﻹنسان الخاصة بالنساء والفتيات ولا تتمشى مع كرامة شخص اﻹنسان وقدره،
    de 1989: ciencias y la tecnología en Africa; " La mujer en el desarrollo: estudio de la participación de la mujer y la niña en la enseñanza de las ciencias, las matemáticas y la tecnología en Uganda " UN " المرأة في التنمية: دراسة استقصائية لاشتراك المرأة والفتيات في تعليم العلوم والرياضيات والتكنولوجيا في أوغندا " عيادة العلوم، ودور المرأة في تعليم العلم والتكنولوجيا في أفريقيا
    Señaló que esos aniversarios darían la posibilidad de destacar la importancia de los instrumentos normativos internacionales para consagrar la igualdad y plenitud de derechos de la mujer y la niña. UN ولاحظت أن هاتين الذكريين تمثلان فرصتين للتأكيد على أهمية الصكوك المعيارية الدولية في إقرار الحقوق التامة المتكافئة للمرأة وللطفلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد