Por ejemplo, en el período comprendido entre 1992 y 1994, los serbios de la municipalidad de Gorazde estuvieron expuestos a aniquilación física, de manera que de los 9.844 serbios que, según el censo de 1991, vivían en Gorazde, sólo quedan 100. Español Página | UN | ففي الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤، على سبيل المثال، تعرض الصرب في بلدية غورازده لﻹبادة الفعلية، بحيث لم يعد متبقيا سوى ١٠٠ صربي من بين ٩ ٨٤٤ صربيا كانوا يعيشون في غورازده وفقا لتعداد عام ١٩٩١. |
Este fondo fiduciario se estableció para centrar su atención en la rehabilitación de la infraestructura de la municipalidad de Skradin. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني للتركيز على إصلاح الهياكل الأساسية في بلدية سكرادين. |
Representó del 16 al 32% del salario medio de la municipalidad en el trimestre anterior. | UN | ومثّل ما بين 16 و32 في المائة من متوسط الأجور والرواتب المدفوعة في بلدية ما في الربع السابق. |
También había ciudadanos que tenían carnet electoral, pero cuyos nombres no aparecían en la lista de la municipalidad en que habían decidido votar. | UN | وكان هناك أيضا مواطنون لديهم بطاقات انتخابية ولكن أسماءهم لم ترد بقائمة البلدية التي اختاروا أن يدلوا بأصواتهم فيها. |
. Al parecer, algunas de las víctimas habían participado en el movimiento cívico social de la municipalidad. | UN | وأفيد بأنه كان لعدد من الضحايا أنشطة في الحركة الاجتماعية والمدنية التي تقوم بها البلدية. |
En Finlandia hay unos 6.000 sami de los cuales 3.900 viven en las municipalidades de Inari, Utsjoki y Enontekiö, así como en la parte norte de la municipalidad de Sodankylä. | UN | ويوجد في فنلندا نحو ٠٠٠ ٦ سامي يعيش ٠٠٩ ٣ منهم في بلديات إيناري وأوتسيوكي وأينونتيكيو وفي الجزء الشمالي من بلدية سودانكيلا. |
El principal apoyo financiero de la Asociación sigue siendo el de la Federación Internacional de Planificación de la Familia. Sin embargo, en una campaña de recaudación de fondos realizada recientemente, la Asociación llegó a un acuerdo que le permitía aceptar donaciones de la municipalidad de Teherán. | UN | وما زالت الرابطة تتلقى الدعم المالي الرئيسي من الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، إلا أنها توصلت مؤخرا، في حملة لجمع اﻷموال، إلى اتفاق تتلقى بمقتضاه تبرعات من بلدية طهران. |
En 2007 el comité de planificación de la municipalidad de Jerusalén aprobó planes de construcción de tres asentamientos nuevos en Jerusalén, uno al sur de Ramallah y dos al noroeste de Belén. | UN | ففي عام 2007، اعتمدت لجنة التخطيط في بلدية القدس خططا لبناء ثلاث مستوطنات جديدة في القدس الشرقية، واحدة في رام الله واثنتان في شمال غرب بيت لحم. |
El 18 de mayo, Abu Sayyaf secuestró a un profesional médico del centro de salud de la municipalidad de Jolo, en la provincia de Sulu. | UN | وفي 18 أيار/مايو، اختطفت حركة أبو سياف عاملا في المجال الطبي من أحد المراكز الصحية في بلدية جولو، في مقاطعة سولو. |
1981-1982 Director del Servicio de Asesoría Legal de la municipalidad de Cochabamba | UN | ١٨٩١-٢٨٩١ مدير مصلحة القضايا في بلدية كوتشابمبا. |
El jefe de la oficina de relaciones públicas de la municipalidad de Teherán, Sr. Jamali, afirmó que el oficial médico, Dr. Hashemi Nasab, había certificado que la víctima había fallecido debido a un ataque cardíaco. | UN | وأكد رئيس مكتب العلاقات العامة في بلدية طهران، السيد جمالي، أن الطبيب الرسمي، الدكتور هاشمي نسب، قد أصدر شهادة تثبت أن الضحية توفيت بسبب أزمة قلبية. |
Con respecto a 14 casos, los investigadores tenían problemas con un grupo de habitantes armados de la municipalidad de Ocosingo, Chiapas, que los habían amenazado y obligado a dejar la región, haciendo que fuera muy difícil continuar las investigaciones en el lugar. | UN | وفيما يتعلق ﺑ ١٤ حالة، فقد واجه المحققون مشاكل مع مجموعة من السكان المسلحين في بلدية أوكوسينغو، بولاية تشياباس، قاموا بتهديدهم واجبارهم على مغادرة المنطقة مما جعل من الصعب للغاية مواصلة التحقيقات على أرض الواقع. |
El Comandante del Departamento de Inteligencia y Seguridad de la policía de Teherán, junto con tres coacusados, fue juzgado a raíz de las denuncias que había presentado un grupo de alcaldes y altos funcionarios de la municipalidad de Teherán por el tratamiento que habían recibido estando detenidos por cargos de corrupción en 1998. | UN | فقد وجهت إلى قائد فرقة الاستخبارات واﻷمن في الشرطة اﻹيرانية، باﻹضافة إلى ثلاثة من المتهمين، تهمة ارتكاب هذه الجريمة إثر شكاوى تقدمت بها مجموعة من العمد وكبار الموظفين في بلدية طهران بشأن المعاملة التي تلقوها بينما كانوا محتجزين في عام ١٩٩٨ بتهم تتعلق بالفساد. |
Entre las 11.15 y las 11.45 horas del 10 de mayo de 1999, se bombardearon varios objetivos de la municipalidad de Djakovica; | UN | ٧١ - وفي ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، من الساعة ١٥/١١ إلى الساعة ٤٥/١١، أصيب عدد من اﻷهداف في بلدية دياكوفيتشا؛ |
El Presidente de la municipalidad, el Secretario y el Presidente del Consejo Ejecutivo son de origen étnico búlgaro. | UN | كما أن رئيس البلدية وأمين مجلسها التنفيذي ورئيسه كلهم من البلغار الاثنيين. |
Funcionarios de la Autoridad Palestina expresaron su asombro por la decisión de la municipalidad de aprobar el proyecto. | UN | وعبر مسؤولون في السلطة الفلسطينية عن اندهاشهم إزاء قرار البلدية بالموافقة على المشروع. |
Según un testigo ocular, el incidente ocurrió cuando inspectores de la municipalidad se personaron en el mercado local. | UN | وذكر أحد شهود العيان أن الحادثة وقعت عندما وصل مفتشو البلدية إلى سوق البلدة. |
No obstante, en 1982 el Gobierno militar preparó un nuevo plan regulador para Halhoul conforme al cual se redujeron las fronteras de la municipalidad en un 45%. | UN | غير أن الحكومة العسكرية أعدت في عام ١٩٨٢ مخططا رئيسيا جديدا لبلدة حلحول صغرت حدود البلدية بمقدار ٤٥ في المائة. |
Al parecer, este puesto se encuentra en tierras que formaban parte de la municipalidad jordana de Belén antes de que Israel las ocupara y las anexionara a Jerusalén en 1967. | UN | وكانت نقطة التفتيش تقع، على ما يزعم، على أرض تشكل جزءا من بلدية بيت لحم التابعة لﻷردن قبل أن تحتلها إسرائيل وتضمها إلى القدس في عام ١٩٦٧. |
El 10 de diciembre se celebró una reunión de nueve organizaciones de la municipalidad de Moca para celebrar Día de los Derechos Humanos. | UN | وفي ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، عقد اجتماع لتسع منظمات من بلدية موكا للاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان. |
Esa decisión de la municipalidad de Naestved fue revocada en una fecha no determinada. | UN | وفي تاريخ غير مُحدد أُلغي القرار الصادر عن بلدية نيستفيد. |
En 1981 fue nombrado jefe de la oficina administrativa de la municipalidad. | UN | وفي عام 1981، عيِّن رئيساً للمكتب الإداري للبلدية. |
a. Ordenanza Municipal núm. 259-2012-MDI de la municipalidad Distrital de Independencia que crea el " Plan de Igualdad de Género (PLIG) 2011-2015 en el distrito de Independencia " aprobado el 08 de marzo de 2011. | UN | (أ) الأمر البلدي رقم 259-2012-MDI، الصادر عن بلدية منطقة إندبندنسيا، المنشئ لـ " خطة المساواة بين الجنسين للسنوات 2011-2015 في منطقة إندبندنسيا " ، المعتمدة في 8 آذار/مارس 2011()؛ |