ويكيبيديا

    "de la nación coreana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمة الكورية
        
    • للأمة الكورية
        
    Sin embargo, el grupo de traidores de Corea del Sur desechó valiosos acuerdos de la nación coreana. UN إلا أن مجموعة الخونة التابعة لكوريا الجنوبية ألغت اتفاقات ثمينة أبرمتها الأمة الكورية.
    No son otras, sino esas mismas fuerzas extranjeras, las que siguen enturbiando las relaciones intercoreanas en todas las etapas de su evolución positiva y socavan los intereses de la nación coreana. UN وليست القوى التي ما زالت تلقي بظلال قاتمة على العلاقات بين الكوريتين كلما مرت بمرحلة تطور مواتية سوى هذه القوى الأجنبية ذاتها التي تقوض مصالح الأمة الكورية.
    El recurso a las fuerzas foráneas y la complicidad con ellas en contra de conciudadanos imposibilitan el desarrollo de las relaciones entre el Norte y el Sur en interés de la nación coreana y de la concreción de la paz y la reunificación. UN وذلك أن اللجوء للقوات الأجنبية والتواطؤ معها ضد مواطني البلد الواحد يجعلان من المستحيل تطوير العلاقات بين الشمال والجنوب خدمة لمصالح الأمة الكورية وتحقيق السلام وإعادة التوحيد.
    Los Estados Unidos siguen siendo el enemigo jurado de la nación coreana por todas las desgracias y sufrimientos que infligieron al pueblo coreano. UN تظل الولايات المتحدة العدو اللدود للأمة الكورية بسبب جميع المآسي والمعاناة التي ألحقتها بالشعب الكوري.
    La culpa de esta trágica y vergonzosa historia de la nación coreana, que se inició tras la liberación del país, recae por completo en fuerzas extranjeras. UN واللوم كل اللوم يقع على القوى الأجنبية عن هذا التاريخ المأساوي والمخزي للأمة الكورية الذي بدأ في أعقاب تحرير البلد.
    Si el Japón y la Unión Europea están realmente interesados en los derechos humanos, deben abordar la cuestión de la movilización forzosa y el secuestro de 8,4 millones de coreanos y los seculares padecimientos de la nación coreana. UN ولاحظ أنه إذا كان الاتحاد الأوروبي واليابان مهتمين بصدق بحالة حقوق الإنسان، عليهما معالجة مسألة التعبئة القسرية لـ 8.4 مليون مواطن كوري واختطافهم وعذاب الأمة الكورية لمدة قرون.
    Los Estados Unidos y el grupo de traidores Lee Myung Bak nunca podrán escapar al juicio de los tiempos y de la historia por su aborrecible patraña, sin precedentes en la historia de la nación coreana. UN ولن تفلح أبدا الولايات المتحدة ومجموعة لي ميونغ باك الخائنة في الهرب من ضربات المطرقة والسندان، على مر الأيام والتاريخ، جراء تلفيقهما هذه التهمة البشعة التي لم يسبق لها مثيل في تاريخ الأمة الكورية.
    El documento también fue aprobado unánimemente por la Asamblea General, que dio un paso histórico a favor de la reunificación de forma independiente y pacífica al dejar dicha reunificación en manos de la nación coreana y eliminar las fuerzas externas y la injerencia. UN كما وافقت الجمعية العامة بالإجماع على الوثيقة، مما أحدث انفراجا تاريخيا نحو إعادة التوحيد السلمية والمستقلة للكوريتين، وبروح ترك الأمة الكورية وإعادة توحيد الكوريتين للأمة الكورية.
    La voluntad común de la nación coreana es crear aguas pacíficas para que el Mar Occidental sea un mar de prosperidad nacional y no un mar de enfrentamiento entre compatriotas. UN ولدى الأمة الكورية إرادة مشتركة لإحلال السلام على المياه من أجل تحويل البحر الغربي إلى بحر يسوده الازدهار الوطني، وليس إلى بحر تسوده المواجهة بين أبناء البلد الواحد.
    La matanza por los Estados Unidos de la nación coreana no tiene precedentes en la historia y demuestra ante todo el mundo la identidad asesina, la brutalidad y la barbarie de los Estados Unidos. UN لقد ارتكبت الولايات المتحدة حقا مجازر ضد الأمة الكورية لم يسبق لها مثيل في التاريخ، وهي مجازر تكشف للعالم أجمع الهوية القاتلة للولايات المتحدة ووحشيتها وهمجيتها.
    3. Violación y destrucción despreciables del derecho a la existencia de la nación coreana UN 3 - انتهاك وطمس خسيسان لحق الأمة الكورية في الوجود
    Los Estados Unidos han violado y destruido de forma despreciable incluso el derecho a la existencia de la nación coreana, pisoteando su soberanía nacional, matando a los coreanos a sangre fría, destruyendo el origen de su vida y saqueando sus bienes sin discriminación. UN انتهكت الولايات المتحدة وطمست بخسّة حتى حق الأمة الكورية في الوجود بالدوس على سيادتها الوطنية، والذبح المتعمّد لأبنائها، وتدمير مهاد حياتها، ونهب خيراتها بشكل عشوائي.
    Las relaciones entre el norte y el sur mejorarán sobre bases sólidas solo cuando ambas partes adopten medidas realistas para prevenir desastres nucleares inminentes a través de los esfuerzos concertados de la nación coreana. UN فلن تتحسن العلاقات بين الشمال والجنوب على أسس متينة ما لم يتخذ الجانبان تدابير واقعية للحيلولة دون وقوع كوارث نووية وشيكة بتضافر جهود الأمة الكورية.
    Es inquebrantable la postura del personal de servicios y el pueblo de la República Popular Democrática de Corea de allanar un amplio camino para reparar las relaciones entre el norte y el sur a través de iniciativas concertadas de la nación coreana. UN ولن يتزعزع التزام عناصر جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأبناء شعبها بتمهيد السبيل نحو رأب الصدع في العلاقات بين الشمال والجنوب وذلك بتضافر جهود الأمة الكورية.
    La declaración conjunta Norte-Sur, de 15 junio de 2000, es una declaración de independencia nacional y reunificación pacífica que llama a oponerse a la injerencia extranjera y a lograr la reunificación mediante los esfuerzos concertados de la nación coreana. UN ويمثل إعلان 15 حزيران/يونيه 2000 المشترك بين الشمال والجنوب إعلاناً للاستقلال الوطني وإعادة التوحيد السلمية يدعو إلى معارضة التدخل الأجنبي وتحقيق إعادة التوحيد من خلال تضافر جهود الأمة الكورية.
    La Declaración Conjunta Norte-Sur es una manifestación de independencia nacional y reunificación pacífica, que requiere la oposición a la interferencia foránea y el logro de la reunificación mediante los esfuerzos concertados de la nación coreana. UN إن الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب هو إعلان للاستقلال الوطني وإعادة التوحيد السلمية، بدعوته لمعارضة التدخل الأجنبي وتحقيق إعادة التوحيد بالجهود المتضافرة للأمة الكورية.
    1. Graves violaciones de los derechos soberanos de la nación coreana durante siglos mediante la agresión y el bandidaje UN 1 - الانتهاكات الجسيمة للحقوق السيادية للأمة الكورية على مر القرون بأسلوب قطاع الطرق العدواني
    El Estado desarrolla los métodos de tratamiento tradicionales ventajosos de la nación coreana, aumenta las redes de servicios de tratamiento tradicional Coryo y hace aplicar ampliamente en las instituciones médicas estos métodos a base de diagnosis de la medicina moderna. UN وتعمل الدولة على تطوير طريقة علاج كوريو، طريقة العلاج التقليدية الرائعة للأمة الكورية وتوسيع شبكات العلاج بها وإدخال طريقة العلاج التقليدية هذه في المؤسسات الطبية على أساس التشخيص الطبي الحديث.
    EE.UU. no es solo provocador del litigio nuclear en la Península Coreana, sino también un fanático nuclear que ha violado de forma directa con sus amenazas nucleares insistentes el derecho de la nación coreana a la existencia. UN إن الولايات المتحدة هي العقل المدبر الذي أتى بالملف النووي في شبه الجزيرة الكورية، وليس هذا فحسب، بل إنها دولة نووية جنونية اعتدت مباشرة على حق البقاء للأمة الكورية بإثارة ضجة عنيدة للتهديد النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد