ويكيبيديا

    "de la nación más favorecida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الأولى بالرعاية
        
    • الدولة الأكثر رعاية
        
    • الدولة الأَوْلى بالرعاية
        
    • معاملة الدولة اﻷكثر رعاية
        
    • الدولة الأَولى بالرعاية
        
    • الدول الأكثر رعاية
        
    • على أساس شرط
        
    • بالدولة الأولى بالرعاية
        
    • الدول الأولى بالرعاية
        
    • للدولة اﻷكثر رعاية
        
    Otra posibilidad era la liberalización multilateral basada en la cláusula de la nación más favorecida de los productos de interés común en el contexto de las actuales negociaciones de Doha. UN وثمة طريق آخر يتمثل في تحرير المنتجات التي تحظى باهتمام متبادل في سياق مفاوضات الدوحة الجارية تحريراً متعدد الأطراف يقوم على مفهوم الدولة الأولى بالرعاية.
    4. Concederán a los inversionistas árabes el trato de la nación más favorecida. UN منح المستثمرين العرب معاملة الدولة الأولى بالرعاية.
    Proyecto de investigación sobre la cláusula de la nación más favorecida UN مشروع بحثي متعلق بشرط الدولة الأولى بالرعاية
    La esencia del sistema de comercio mundial era la no discriminación, es decir el principio de la nación más favorecida. UN وأشار إلى أن جوهر النظام التجاري العالمي يتمثل في عدم التمييز، أي في مبدإ الدولة الأكثر رعاية.
    También considera oportuna la creación de un Grupo de Trabajo sobre la cláusula de la nación más favorecida. UN ويعتبر ايضا إنشاء فريق عامل معني بشرط الدولة الأكثر رعاية حسن التوقيت.
    Sería imposible aplicar el principio de la nación más favorecida (NMF), norma que aparece en la mayoría de los tratados. UN وسيكون مبدأ الدولة الأولى بالرعاية - وهي قاعدة واردة في معظم المعاهدات - قد فقد قابليته للتطبيق.
    También resulta alentador comprobar que la Comisión está dispuesta a abordar el tema de la cláusula de la nación más favorecida. UN ومما يدعو إلى التشجيع أيضاً ملاحظة أن اللجنة مستعدة لمعالجة موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    Así pues, la delegación de Cuba apoya toda iniciativa dirigida a esclarecer el contenido, el alcance y los límites de la cláusula de la nación más favorecida. UN ولذلك أعرب الوفد عن تأييده لأية مبادرة تهدف إلى توضيح فحوى شرط الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده.
    Una es el denominado principio de ejusdem generis, que constituye el criterio básico para la aplicación de las cláusulas de la nación más favorecida. UN ومنها ما يسمى بمبدأ تماثل طبيعة الأشياء، الذي شكل المعيار الأساسي لتطبيق بعض صور شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    Proyecto de investigación sobre la cláusula de la nación más favorecida UN مشروع بحثي متعلق بشرط الدولة الأولى بالرعاية
    Por tanto, la delegación de Cuba apoya toda iniciativa dirigida a esclarecer el contenido, el alcance y los límites de la cláusula de la nación más favorecida. UN ولذلك، يؤيد وفده أية مبادرة تهدف إلى إيضاح محتوى حكم الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده.
    Otra esfera que se ha previsto estudiar con mayor detalle es la relación entre la cláusula de la nación más favorecida y los acuerdos comerciales regionales. UN كما تمثل العلاقة بين حكم الدولة الأولى بالرعاية والاتفاقات التجارية الإقليمية مجالاً يتوقع أن تتعمق فيه الدراسة.
    No sería apropiado formular un nuevo proyecto de artículos ni revisar el proyecto de artículos de 1978 sobre la cláusula de la nación más favorecida. UN ولن يكون من المناسب وضع مشاريع مواد جديدة أو إجراء تنقيح لمشاريع مواد عام 1978 عن شروط الدولة الأولى بالرعاية.
    Además, señalaron que, en la práctica, la cláusula de la nación más favorecida resultaba difícil de hacer cumplir. UN وأشاروا، بالإضافة إلى ذلك، إلى صعوبة فرض شرط الدولة الأولى بالرعاية في الممارسة العملية.
    Las interpretaciones sumamente discutibles de las cláusulas de la nación más favorecida, en particular en el ámbito del derecho internacional en materia de inversiones, ponen de manifiesto la necesidad de un enfoque prudente. UN واختتم كلامه قائلا إن تفسير شرط الدولة الأولى بالرعاية المثير للجدل إلى حد كبير، لا سيما في مجال قانون الاستثمار الدولي، يدلّ على الحاجة إلى اتباع نهج حذر.
    Las cláusulas de la nación más favorecida son el producto de negociaciones para la concertación de tratados concretos y tienden a diferir considerablemente en su redacción, estructura y alcance. UN فأحكام الدولة الأولى بالرعاية هي نتيجة للتفاوض بشأن معاهدة معينة، وتبدو مختلفة بدرجة كبيرة في لغتها، وهيكلها، ونطاقها.
    Además, se mantuvieron debates preliminares sobre la cláusula de la nación más favorecida y los tratados en el tiempo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مناقشات أولية تعلقت بشرط الدولة الأكثر رعاية ومعاهداتها مع مرور الزمن.
    Una de las delegaciones también advirtió del peligro de aplicar un enfoque " universal " a la interpretación de la cláusula de la nación más favorecida. UN كما حذر أحد الوفود من اتباع نهج واحد لجميع الحالات في تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية.
    También se observó que la cláusula de la nación más favorecida era especialmente pertinente para los países en desarrollo, que se esforzaban por atraer inversión extranjera. UN وأُشير أيضا إلى أن شرط الدولة الأكثر رعاية له أهمية خاصة للبلدان النامية التي تسعى جاهدة إلى جذب الاستثمار الأجنبي.
    Cláusula de la nación más favorecida en un tratado de inversiones UN حُكم الدولة الأَوْلى بالرعاية الوارد في معاهدة استثمارية
    Los márgenes de preferencias disminuirían según el avance de la liberalización sobre la base de la nación más favorecida. UN وستتناقص الهوامش التفضيلية في محاذاة تقدم تحرير التجارة على أساس معاملة الدولة اﻷكثر رعاية.
    El artículo VII del AGCS permite a los miembros apartarse del principio de la nación más favorecida (NMF) y concertar acuerdos bilaterales o multilaterales de reconocimiento mutuo. UN والمادة السابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تسمح للأعضاء بالخروج عن مبدأ الدولة الأَولى بالرعاية والدخول في اتفاقات اعتراف متبادل ثنائية أو متعددة.
    La primera y principal de las obligaciones generales es el principio del trato de la nación más favorecida (NMF). Prohíbe toda forma de discriminación entre los servicios y los proveedores de servicios provenientes de distintos países. UN 2-10 وأهم ما في الالتزامات العامة مبدأ معاملة الدول الأكثر رعاية فهو يمنع أي شكل من أشكال التمييز بين الخدمات ومقدمي الخدمات من بلدان مختلفة.
    Esto revestiría especial importancia en sectores en los que las medidas de integración no se aplican con arreglo al trato de la nación más favorecida. UN وهذا أمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للقطاعات التي لا يتم فيها تطبيق تدابير التكامل على أساس شرط الدولة اﻷكثر رعاية.
    Cláusulas de la nación más favorecida ( " NMF " ) UN البنود الخاصة بالدولة الأولى بالرعاية
    También acoge con satisfacción la decisión de examinar la posibilidad de incluir en su programa de trabajo a largo plazo el tema de la cláusula de la nación más favorecida. UN ويرحب أيضا بالقرار بدراسة إمكانية إدراج موضوع شرط الدول الأولى بالرعاية في برنامج عملها طويل الأجل.
    Incluso las modalidades de aplicación de las disposiciones relativas a las " oportunidades de acceso mínimo " sobre la base de la cláusula de la nación más favorecida (NMF) podían crear dificultades a los proveedores de los países en desarrollo. UN وقد تؤدي طرائق تنفيذ " فرص الوصول الدنيا " للدولة اﻷكثر رعاية إلى صعوبات للموردين من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد