ويكيبيديا

    "de la nepad y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشراكة الجديدة من
        
    • التابعة للشراكة الجديدة
        
    • للشراكة الجديدة من
        
    • من الشراكة الجديدة
        
    • الشراكة الجديدة وفي
        
    • عن الشراكة الجديدة
        
    • الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
        
    • مبادرة الشراكة الجديدة
        
    • بتنفيذ الشراكة الجديدة
        
    • برنامج الشراكة الجديدة
        
    • بالشراكة الجديدة
        
    • الشراكة الجديدة وبلوغ
        
    • للاتحاد الأفريقي وبرامجه للشراكة الجديدة
        
    • لنيباد
        
    Asimismo, se acogieron con beneplácito las consultas celebradas por la Junta con los países miembros de la NEPAD y la CEPA. UN كما تم الترحيب بالمشاورات التي أجريت بين المجلس وبلدان الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Asimismo, se acogieron con beneplácito las consultas celebradas por la Junta con los países miembros de la NEPAD y la CEPA. UN كما تم الترحيب بالمشاورات التي أجريت بين المجلس وبلدان الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    En cuarto y último lugar está la financiación para el desarrollo, indispensable para el éxito de la NEPAD y de los países africanos. UN نقطتي الرابعة والأخيرة تتعلق بتمويل التنمية، الذي هو ضروري لنجاح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدول الأفريقية.
    Hasta la fecha, 29 países han adherido de manera voluntaria al Mecanismo de examen entre los propios países africanos de la NEPAD y 15 ya han iniciado el proceso de revisión. UN فحتى الآن، انضم 29 بلدا طواعية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبدأ 15 بلدا عمليات الاستعراض بالفعل.
    El PNUMA participó en el proceso preparatorio de la NEPAD y contribuyó al desarrollo del componente ambiental. UN وقد شارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية التحضيرية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وساهم في مكونها البيئي.
    Otros mandatos han dimanado de la NEPAD y de los documentos finales y las decisiones adoptadas en las conferencias mundiales, en particular el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقد انبثقت ولايات أخرى من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومن نتائج ومقررات المؤتمرات العالمية، بما فيها نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Desde hace varios años, la Asamblea ha venido examinando el progreso en la aplicación de la NEPAD y el apoyo internacional a dicho programa. UN وتنظر الجمعية العامة منذ عدة سنوات في التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وفي الدعم الدولي المقدم لهذا البرنامج.
    Otros mandatos han dimanado de la NEPAD y de los documentos finales y las decisiones adoptadas en las conferencias mundiales, en particular el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقد انبثقت ولايات أخرى عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعن نتائج، ومقررات، المؤتمرات العالمية ومن بينها نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Este debate anual también proporciona una oportunidad única para que las Naciones Unidas evalúen los progresos logrados en la aplicación de la NEPAD y el apoyo proporcionado por la comunidad internacional. UN كما تتيح هذه المناقشة السنوية فرصة فريدة لأن تقيّم الأمم المتحدة التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    Italia acoge con satisfacción el papel activo de las Naciones Unidas en la promoción de la NEPAD y su apoyo a ella. UN وترحب إيطاليا بقيام الأمم المتحدة بدور فعال في تشجيع ودعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Proyecto sobre el terreno para el apoyo a las agrupaciones subregionales a efectos de la aplicación de la NEPAD y las iniciativas conexas UN مشروع ميداني بشأن التجمعات دون الإقليمية لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمبادرات المتصلة بها
    i) Integración inadecuada de las actividades de la NEPAD y de la Comisión de la Unión Africana; UN ' 1` عدم تكامل أنشطة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولجنة الاتحاد الأفريقي تكاملا تاما؛
    Las áreas prioritarias de la NEPAD y el Marco del programa decenal de la UA, relacionadas con la industria, el comercio y el acceso a los mercados. UN المجالات ذات الأولوية لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبرنامج العشري لبناء القدرات التابع للاتحاد الأفريقي، والمتصلة بالصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق.
    Las áreas prioritarias de la NEPAD y el Marco del programa decenal de la UA, relacionadas con la industria, el comercio y el acceso a los mercados. UN المجالات ذات الأولوية لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبرنامج العشري لبناء القدرات التابع للاتحاد الأفريقي، والمتصلة بالصناعة والتجارة والوصول إلى الأسواق.
    La CEPA celebra consultas periódicas con la Agencia de planificación y coordinación de la NEPAD y asiste a sus reuniones, y viceversa. UN وتجري اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشاورات بانتظام ويشارك كلّ منها ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة في اجتماعات الآخر.
    Asistieron a él altos funcionarios y expertos de las Naciones Unidas, la Comisión de la Unión Africana, el Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD y las comunidades económicas regionales. UN وحضر الاجتماع مسؤولون وخبراء كبار من الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Es preciso hacer esfuerzos para asegurar que los grupos estén alineados más estrechamente con las prioridades de los programas de la NEPAD y aseguren una mayor interacción y un mayor intercambio de información entre los grupos. UN ويتعين بذل جهود من أجل كفالة أن تكون المجموعات متسقة بشكل أوثق مع الأولويات البرنامجية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولضمان المزيد من التفاعل وتبادل المعلومات فيما بين المجموعات.
    Israel acoge de manera positiva el compromiso de las Naciones Unidas por mejorar la colaboración y la coordinación entre sus componentes a fin de brindar el apoyo necesario para la aplicación efectiva de la NEPAD y respalda las recomendaciones que se especifican en el informe. UN وترحب إسرائيل بالتزام الأمم المتحدة بتعزيز التعاون والتنسيق بين مكوناتها لتوفير الدعم الضروري بغية تنفيذ فعال للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتؤيد التوصيات كما جاءت في التقرير.
    Otros mandatos han dimanado de la NEPAD y de los documentos finales y las decisiones adoptadas en las conferencias mundiales, en particular el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقد انبثقت ولايات أخرى من الشراكة الجديدة ومن نتائج ومقررات المؤتمرات العالمية، بما فيها البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    Nos complace que la oficina recientemente creada desempeñe una función central en la promoción de la cooperación internacional para hacer frente al desafío de la NEPAD y en la consolidación e intensificación de la paz, la estabilidad y el progreso en África. UN ويسعدنا أن يضطلع هذا المكتب المنشأ حديثا بدور رئيسي في تعزيز التعاون الدولي في مواجهة تحدي الشراكة الجديدة وفي توطيد ونشر السلام والاستقرار والتقدم في أفريقيا.
    Otros mandatos han dimanado de la NEPAD y de los documentos finales y las decisiones adoptadas en las conferencias mundiales, en particular el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقد انبثقت ولايات أخرى عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعن نتائج ومقررات المؤتمرات العالمية ومن بينها نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Asimismo, es notable la cooperación que se ha dado entre la secretaría de la NEPAD y las organizaciones regionales y subregionales. UN وبالفعل، حدث تعاون جدير بالذكر بين أمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Confiamos en que este reto pueda lograrse mediante progresos constantes en la aplicación de la NEPAD y mediante un creciente apoyo de la comunidad internacional. UN ونحن على ثقة من أن هذا التحدي يمكن الوفاء به من خلال التقدم المستمر في تنفيذ مبادرة الشراكة الجديدة والدعم المتزايد من المجتمع الدولي.
    Actualmente se está trabajando para mejorar la función del Mecanismo en la aplicación acelerada de la NEPAD y el programa de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN ويجري العمل حاليا من أجل تحسين وظيفة آلية التشاور الإقليمية بغرض التعجيل بتنفيذ الشراكة الجديدة وبرنامج التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Teniendo esto en cuenta, quisiera sumarme a la Asamblea General en su brindis por una mayor asociación entre las Naciones Unidas y África para el pleno cumplimiento del programa de la NEPAD y por una fructífera Reunión de la Asamblea sobre la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN ومع أخذ ما تقدم في الحسبان، أود أن أنضم إلى الجمعية العامة لنشرب نخب الشراكة المعززة بين الأمم المتحدة وأفريقيا والتي تنشد تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تنفيذا تاما، وعقد اجتماع مثمر للجمعية العامة معني بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Además, se realizan importantes esfuerzos para crear una mayor conciencia, en particular en el sector privado, respecto de la NEPAD y sus programas. UN وفضلا عن ذلك، تُبذل جهود كبيرة لزيادة وعي الجمهور العام، لا سيما في القطاع الخاص، بالشراكة الجديدة وبرامجها.
    En el informe se exhorta a los asociados internacionales para el desarrollo, en particular las Naciones Unidas, a que adopten medidas urgentes y concertadas para mitigar las consecuencias socioeconómicas de la crisis y ayudar a los países africanos a recuperar terreno en sus avances hacia la aplicación de la NEPAD y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN الدوليين، بما في ذلك الأمم المتحدة، إلى اتخاذ إجراء متضافر وعاجل من أجل التخفيف من الأثر الاجتماعي الاقتصادي الناشئ عن الأزمة ومساعدة البلدان الأفريقية على استرداد قدر مما حققته في تقدمها نحو تنفيذ الشراكة الجديدة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Mayor capacidad de los países africanos para cumplir con prácticas de buena gobernanza, en apoyo de la Unión Africana y sus programas de la NEPAD y del Mecanismo de examen entre los propios países africanos UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على التقيد بممارسات الحوكمة الرشيدة دعما للاتحاد الأفريقي وبرامجه للشراكة الجديدة وللآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Por su parte, Kenya, que es parte del Comité Directivo, ha creado una secretaría nacional de la NEPAD y será sede el próximo mes de la cumbre regional de la NEPAD para el África oriental, la región de los Grandes Lagos y la región del Cuerno de África para examinar su aplicación. UN وقد قامت كينيا، وهي عضو في لجنة التوجيه، بإنشاء أمانة وطنية لنيباد وستستضيف في الشهر القادم مؤتمر قمة إقليمياً ليراجع عملية تنفيذ نيباد في شرق أفريقيا والبحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد