ويكيبيديا

    "de la no discriminación contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم التمييز ضد
        
    1.1.4 Respeto del principio de la no discriminación contra la mujer por conducto de la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, ratificados por Haití UN 1-1-4 احترام مبدأ عدم التمييز ضد المرأة عن طريق تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة والمبرمة من قبل هايتي
    1.1.4 Respeto del principio de la no discriminación contra la mujer por conducto de la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer, ratificados por Haití: UN 1-1-4 احترام مبدأ عدم التمييز ضد المرأة عن طريق تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة التي صدقت عليها هايتي
    En Viet Nam, el principio de la no discriminación contra la mujer se sigue aplicando en muchas esferas y se ha mejorado en la sociedad. UN 246 - يتواصل في فييت نام تنفيذ مبدأ عدم التمييز ضد المرأة في العديد من المجالات ويجري تعزيزه في المجتمع.
    Además, se ha reafirmado el derecho de todas las mujeres al trabajo, y en el Código del trabajo se consagra el principio de la no discriminación contra la mujer. UN ٧٠ - واستطردت قائلة باﻹضافة الى ما سبق أن الحق في العمل تأكد من جديد لجميع النساء وتجسد في قانون العمل مبدأ عدم التمييز ضد المرأة.
    El Comité elogia al Estado parte por haber incorporado a su Constitución el principio de la no discriminación contra la mujer, así como disposiciones en virtud de las cuales se concede a la mujer los mismos derechos que a los hombres en relación con la nacionalidad. UN 183 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتضمين دستورها مبدأ عدم التمييز ضد المرأة فضلا عن أحكام تمنح المرأة المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالجنسية.
    El Comité elogia al Estado Parte por haber incorporado a su Constitución el principio de la no discriminación contra la mujer, así como disposiciones en virtud de las cuales se concede a la mujer los mismos derechos que a los hombres en relación con la nacionalidad. UN 13 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتضمين دستورها مبدأ عدم التمييز ضد المرأة فضلا عن أحكام تمنح المرأة المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالجنسية.
    Desde la presentación de los informes periódicos tercero y cuarto combinados sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 2000, el principio de la no discriminación contra la mujer se ha observado en todos los ámbitos y también se ha puesto de relieve su importancia en la sociedad. UN منذ اعتماد التقرير الذي يجمع بين التقريرين الثالث والرابع بشأن تنفيذ فييتنام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عام 2000، دأبت فييتنام على مراعاة مبدأ عدم التمييز ضد المرأة في جميع المجالات.
    Definición de la no discriminación contra la mujer; violencia contra la mujer UN تعريف عدم التمييز ضد المرأة؛ والعنف ضد المرأة(29)
    14. Se alienta al Estado Parte a que prosiga las reformas legislativas y adopte medidas para poner en práctica los principios generales de la Convención, en particular el principio de la no discriminación contra los niños nacidos fuera de matrimonio, el del interés superior del niño y el del derecho del niño a expresar sus opiniones libremente. UN ٤١- تُشجَع الدولة الطرف على مواصلة الاصلاحات التشريعية واتخاذ التدابير التي تترجم المبادئ العامة للاتفاقية الى ممارسة عملية، وبخاصة مبدأ عدم التمييز ضد اﻷطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية، ومبدأ المصالح الفضلى للطفل وحق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية.
    Se alienta al Estado Parte a que prosiga las reformas legislativas y adopte medidas para poner en práctica los principios generales de la Convención, en particular el principio de la no discriminación contra los niños nacidos fuera de matrimonio, el del interés superior del niño y el del derecho del niño a expresar sus opiniones libremente. UN ١١٦ - وتُشجَع الدولة الطرف على مواصلة الاصلاحات التشريعية واتخاذ التدابير التي تترجم المبادئ العامة للاتفاقية إلى ممارسة عملية، وبخاصة مبدأ عدم التمييز ضد اﻷطفال الذين يولدون خارج رباط الزواج، ومبدأ المصالح الفضلى للطفل وحق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية.
    33. El Comité sugiere que se revise la legislación interna con objeto de dar pleno efecto al principio de la no discriminación contra la mujer y que el Estado Parte adopte y aplique un programa que contenga medidas específicas de concienciación destinadas a promover los derechos de la mujer y su avance en todas las esferas de la vida política, económica y social. UN 33- وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستعرض تشريعها الداخلي بهدف التنفيذ الكامل لمبدأ عدم التمييز ضد المرأة، وأن تعتمد وتنفذ برنامجاً يتضمن تدابير محددة لإذكاء الوعي، ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة والنهوض بها في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    542. El Comité sugiere que se revise la legislación interna con objeto de dar pleno efecto al principio de la no discriminación contra la mujer y que el Estado Parte adopte y aplique un programa que contenga medidas específicas de concienciación destinadas a promover los derechos de la mujer y su avance en todas las esferas de la vida política, económica y social. UN 542- وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستعرض تشريعها الداخلي بهدف التنفيذ الكامل لمبدأ عدم التمييز ضد المرأة، وأن تعتمد وتنفذ برنامجاً يتضمن تدابير محددة لإذكاء الوعي، ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة والنهوض بها في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    a) Una asociación sobre el SIDA en Sudáfrica está centrada en las cuestiones jurídicas y de derechos humanos y promueve los principios de la no discriminación contra las personas que viven con el VIH/SIDA por medio de políticas, la defensa, los grupos de presión, el intercambio de información y la formación de redes. UN )أ( كونسورتيوم لمكافحة مرض اﻹيدز في جنوب أفريقيا يركز على القضايا القانونية والقضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان ويعزز مبادئ عدم التمييز ضد اﻷشخاص الذين يعيشون بالفيروس/اﻹيدز من خلال السياسة، والدعم، والتباحث في الرداهات، وتبادل المعلومات والربط الشبكي.
    11. La Sra. Yeow (Singapur), en respuesta a las observaciones sobre la falta de una prohibición concreta de la discriminación en razón del género en la Constitución, dice que el Gobierno sostiene que el párrafo 1) del ar-tículo 12 de la Constitución abarca necesariamente el concepto de la no discriminación contra la mujer. UN 11 - السيدة يوو (سنغافورة): قالت، ردا على تعليقات حول عدم وجود نص في الدستور يحظر بشكل محدد التمييز الجنساني، إن وجهة نظر حكومتها تتمثل في أن الفقرة 1 من المادة 12 من الدستور تشمل بالضرورة مفهوم عدم التمييز ضد المرأة.
    En consecuencia, el Comité sugirió que se revisase la legislación interna con objeto de dar pleno efecto al principio de la no discriminación contra la mujer, y que el Gobierno adoptase y aplicase un programa que contuviera medidas específicas de concienciación destinadas a promover los derechos de la mujer y su avance en todas las esferas de la vida política, económica y social (párr. 33). UN وبناء على ذلك، اقترحت اللجنة أن يُستعرض التشريع الداخلي بهدف التنفيذ الكامل لمبدأ عدم التمييز ضد المرأة وأن تعتمد الحكومة وتنفذ برنامجاً يتضمن تدابير محددة لإذكاء الوعي، ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة والنهوض بها في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية (الفقرة 33).
    Las medidas que está adoptando para consagrar el principio de la no discriminación contra la mujer no se circunscriben a las medidas legislativas del Poder Judicial. Se han adoptado otra clase de medidas, incluidas las medidas judiciales que comprenden la posibilidad de anular dictámenes que representen discriminación contra la mujer, en función del artículo 173 de la Ley de procedimiento islámico, que concede el derecho de apelación. UN كما أن التدابير التي تتخذ لتكريس مبدأ عدم التمييز ضد المرأة ليست كلها تشريعية يتم اتخاذها من قبل السلطة التشريعية، بل إن هناك تدابير أخرى كالقضائية عن طريق إمكانية إلغاء الأحكام التي تشكل تمييزاً ضد المرأة عن طريق ما توفره المادة (173) من نظام المرافعات الشرعية من حق الاعتراض على الأحكام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد