ويكيبيديا

    "de la no discriminación y la igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم التمييز والمساواة
        
    • عدم التمييز وتكافؤ
        
    Reiteró además el papel decisivo que desempeñaba la educación en la promoción de la no discriminación y la igualdad entre las minorías y las mayorías. UN وأكد من جديد الدور الجوهري الذي يقوم به التعليم في تعزيز عدم التمييز والمساواة بين الأقليات والأغلبيات.
    El derecho georgiano prevé el principio de la no discriminación y la igualdad. UN وقد رسخ القانون الجورجي مبدأ عدم التمييز والمساواة.
    Integración de la no discriminación y la igualdad en la agenda para el desarrollo después de 2015 en lo relativo al agua, el saneamiento y la higiene UN دمج عدم التمييز والمساواة في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد 2015 للمياه والمرافق الصحية والصحة
    109. El sistema docente de Guyana se basa en los principios de la no discriminación y la igualdad de acceso a la enseñanza. UN ٩٠١- يقوم النظام التعليمي في غيانا على مبادئ عدم التمييز والمساواة في فرص الحصول على التعليم.
    Los principios de la no discriminación y la igualdad son básicos para el islam, religión del pueblo mauritano, y están consagrados en la Constitución y en los textos jurídicos fundamentales de Mauritania. UN ذلك أن مبدأي عدم التمييز والمساواة مبدآن أساسيان من مبادئ الإسلام الذي يدين به الشعب الموريتاني، ومبدآن مكرسان في الدستور وفي النصوص القانونية الأساسية في موريتانيا.
    Entre los ejemplos de superposiciones de información cabe mencionar el marco jurídico general de derechos humanos, la cuestión de la no discriminación y la igualdad y la situación de grupos determinados, en particular los vulnerables, marginalizados o en situación desventajosa. UN وتتعلق الأمثلة على مثل هذه المعلومات المتداخلة، بالإطار القانوني العام لحقوق الإنسان، ومسألة عدم التمييز والمساواة وحالة مجموعات محددة، لا سيما المجموعات المستضعفة أو المهمّشة أو المحرومة.
    El alto número de Estados que se han adherido a estos dos instrumentos es indicativo de que en el mundo hay una mayor conciencia y voluntad política para sostener los principios de la no discriminación y la igualdad de género en el plano nacional. UN وانضمام عدد كبير من الدول إلى هذين الصكين دليل على زيادة الوعي العالمي والإرادة السياسية بإنفاذ مبدأي عدم التمييز والمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    Asimismo, exhortamos a todos los Estados Miembros a que se abstengan de tratar de asignar prioridad a los derechos de algunas personas, lo que podría redundar en una discriminación positiva a expensas de los derechos de otros y, por ello, contradecir el principio de la no discriminación y la igualdad. UN ونهيب أيضا بجميع الدول الأعضاء الامتناع عن محاولة إعطاء الأولوية لحقوق بعض الأفراد، مما قد يؤدي إلى تمييز عكسي على حساب حقوق الآخرين، بما يتناقض مع مبدأ عدم التمييز والمساواة.
    288. Se han formulado también algunas otras estrategias del Ministerio de Salud, que incluyen entre sus elementos básicos los principios de la no discriminación y la igualdad de género. UN 287- وقد أعدت وزارة الصحة استراتيجيات أخرى تتضمن أساسا مبادئ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    Todos los Estados partes, aun los que se encuentran en graves dificultades financieras, están en condiciones de cumplir esas obligaciones. Los parámetros de la no discriminación y la igualdad no dependen de manera crítica de los recursos. UN وبإمكان جميع الدول الأطراف أن تؤدي هذه الالتزامات، حتى وإن كانت تمر بضائقة مالية عسيرة، لأن معياري عدم التمييز والمساواة لا يقومان على الموارد أساساً.
    Por ello, los derechos humanos encarnan una reorientación de la atención de las creencias a los creyentes, con el fin de valorar la diversidad existente de religiones o creencias sobre la base de la no discriminación y la igualdad. UN وليس هذا أقل سبب يجعل حقوق الإنسان تجسد تحولا في التركيز من المعتقدات إلى المؤمنين بها، حتى يتم احترام التنوع الموجود في الديانات أو المعتقدات على أساس عدم التمييز والمساواة.
    El UNFPA destaca la universalidad y la indivisibilidad de los derechos humanos, su interdependencia y su interrelación y establece como elementos de la declaración sobre su misión los principios de la no discriminación y la igualdad, la participación, la inclusión y la rendición de cuentas. UN 34 - ويؤكد الصندوق أن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتداعمة، ويجعل من ضمن عناصر بيان مهمته مبادئ عدم التمييز والمساواة والمشاركة والإدماج والمساءلة.
    17. Si no se le presta la debida atención, la carga desigual de los ajustes a la mundialización puede quebrantar los principios de la no discriminación y la igualdad. UN 17- وهذا العبء المتفاوت الناجم عن إجراءات التكيف مع العولمة إذا لم يحظ بالاهتمام اللازم، يمكن أن يعوق إعمال مبدأي عدم التمييز والمساواة.
    Alienta al Estado Parte a que aumente su cooperación con la sociedad civil, los partidos políticos, el sector privado y los medios de comunicación a fin de difundir información dirigida a audiencias concretas, como los encargados de la adopción de decisiones, los profesionales de la educación, los jóvenes y los grupos marginados, sobre los principios de la no discriminación y la igualdad entre los géneros tal como figuran en la Convención. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والأحزاب السياسية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام بغرض نشر معلومات موجهة إلى جماهير محددة، من قبيل صناع القرار وأخصائي التعليم والشباب والمجموعات المهمشة، عن مبادئ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين كما ترد في الاتفاقية.
    Además, Bélgica mencionó las críticas de algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre el alcance de la aplicación de la legislación nacional en la esfera de la no discriminación y la igualdad y de los recursos legales que, según se decía, eran mucho más amplios en el caso de la discriminación basada en el origen étnico que en la basada en otros aspectos, como la discapacidad y la orientación sexual. UN كما لاحظت بلجيكا الانتقادات التي وجهتها بعض المنظمات غير الحكومية بشأن نطاق تطبيق التشريعات الداخلية في ميدان عدم التمييز والمساواة وسبل الانتصاف القانوني التي يُقال إنها أشمل بكثير في حالة التمييز بسبب الأصل الإثني مقارنةً بالأسباب الأخرى مثل الإعاقة أو الميل الجنسي.
    Además, Bélgica mencionó las críticas de algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre el alcance de la aplicación de la legislación nacional en la esfera de la no discriminación y la igualdad y de los recursos legales que, según se decía, eran mucho más amplios en el caso de la discriminación basada en el origen étnico que en la basada en otros aspectos, como la discapacidad y la orientación sexual. UN كما لاحظت بلجيكا الانتقادات التي وجهتها بعض المنظمات غير الحكومية بشأن نطاق تطبيق التشريعات الداخلية في ميدان عدم التمييز والمساواة وسبل الانتصاف القانوني التي يُقال إنها أشمل بكثير في حالة التمييز بسبب الأصل الإثني مقارنةً بالأسباب الأخرى مثل الإعاقة أو الميل الجنسي.
    El programa de transformación social del país insiste especialmente en los principios de la no discriminación y la igualdad entre las personas con discapacidad, como demuestra la manera en que el Gobierno promueve la igualdad de oportunidades y la integración. UN وأضافت قائلة إن برنامج البلد بالنسبة للتحول الاجتماعي يؤكد بصفة خاصة على مبدأي عدم التمييز والمساواة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة وذلك كما يتجلى في التشجيع الذي تقدمه الحكومة لإتاحة فرص متساوية وتحقيق التكامل.
    El reconocimiento de los aspectos y factores estructurales de la discriminación es necesario para el logro de la no discriminación y la igualdad. UN ولا بد من الإقرار بالجوانب والعوامل الهيكلية للتمييز من أجل تحقيق عدم التمييز والمساواة().
    93. El derecho a la participación en la vida civil y política está interconectado con los elementos de la ciudadanía que constituyen su núcleo, y habitualmente se evalúa sobre la base de la no discriminación y la igualdad entre las mujeres y los hombres. UN 93- يتناول الحق في المشاركة المدنية والسياسية عناصر المواطنة في صميمها، والشائع أن هذا الحق يُقيَّم من زاوية عدم التمييز والمساواة بين النساء والرجال.
    De lo que se trata es de que todas las personas que vivan de facto en la situación de una minoría religiosa o de creencias puedan gozar plenamente de su libertad de religión o de creencias, con pleno respeto a la percepción que tengan de sí mismas, sobre la base de la no discriminación y la igualdad efectivas y con posibilidades de desarrollar libremente sus identidades religiosas y de creencias en un contexto comunitario. UN بل ينبغي تمكين جميع الأشخاص الذين يعيشون، في الواقع، حالة أقلية دينية أو عقائدية، من التمتع الكامل بحريتهم الدينية أو العقائدية، مع الاحترام الكامل لفهمهم لذاتهم على أساس عدم التمييز والمساواة الفعليين، ومع إتاحة المجال أمامهم لتطوير هوياتهم الدينية أو العقائدية المتصلة بطوائفهم في جو من الحرية.
    El Programa de Acción demuestra ampliamente la necesidad de revitalizar la acción en pro de la no discriminación y la igualdad de oportunidades en la esfera de la educación. UN ويبين برنامج العمل بوضوح الحاجة إلى تنشيط العمل من أجل عدم التمييز وتكافؤ الفرص في مجال التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد