ويكيبيديا

    "de la no proliferación de las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم انتشار الأسلحة
        
    • لعدم انتشار الأسلحة
        
    • من عدم الانتشار
        
    • بشأن عدم اﻻنتشار
        
    • منع انتشار اﻷسلحة
        
    • عن عدم اﻻنتشار
        
    • إلى عدم انتشار اﻷسلحة
        
    • وعدم انتشار اﻷسلحة
        
    • في عدم انتشار
        
    • على عدم انتشار
        
    Mongolia propugna sistemáticamente el desarme y está adoptando medidas concretas para promover la meta de la no proliferación de las armas nucleares. UN وتدعو منغوليا دائما إلى نزع السلاح، كما أنها تتخذ، من جانبها، خطوات عملية لتعزيز هدف عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mongolia propugna sistemáticamente el desarme y está adoptando medidas concretas para promover la meta de la no proliferación de las armas nucleares. UN وتدعو منغوليا دائما إلى نزع السلاح، كما أنها تتخذ، من جانبها، خطوات عملية لتعزيز هدف عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mongolia propugna sistemáticamente el desarme y está adoptando medidas concretas para promover la meta de la no proliferación de las armas nucleares. UN وتدعو منغوليا دائما إلى نزع السلاح، كما أنها تتخذ، من جانبها، خطوات عملية لتعزيز هدف عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El pleno respeto de esos compromisos es condición primordial de la no proliferación de las armas nucleares. UN ويشكل الاحترام التام لهذه الالتزامات شرطا أساسيا لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    El TNP sigue siendo la piedra angular de la cooperación internacional respecto de la no proliferación de las armas nucleares. UN ومعاهدة عدم الانتشار هي أساس التعاون الدولي بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Constituye una solución de los problemas de la no proliferación de las armas nucleares y la recuperación del medio ambiente de nuestro planeta. UN ومن شأن هذا أن يوفر حلا لمشكلات عدم انتشار الأسلحة النووية ويساهم في انتعاش كوكب الأرض.
    Esa medida confirmó nuevamente nuestra adhesión a los principios de la no proliferación de las armas nucleares. UN وأكدت هذه الخطوة التزامنا بمبادئ عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Se debe tratar de alcanzar ese objetivo en la esfera del desarme, así como en la esfera de la no proliferación de las armas químicas. UN وينبغي السعي إلى تحقيق ذلك الهدف في مجال نزع السلاح، أسوة بمجال عدم انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Ello contribuiría en gran medida a cumplir el objetivo de la no proliferación de las armas nucleares y a mantener y promover la paz y la estabilidad. UN ومن شأن ذلك أن يسهم إلى درجة كبيرة في تحقيق عدم انتشار الأسلحة النووية وفي صيانة وتعزيز السلم والاستقرار.
    La cuestión de la no proliferación de las armas nucleares es un tema de importancia crítica y vital. UN إن مسألة عدم انتشار الأسلحة النووية مسألة بالغة الأهمية والحيوية.
    Algunos de ellos tratan de privar a los países en desarrollo de su derecho a desarrollar su energía nuclear con fines pacíficos con el pretexto de la no proliferación de las armas nucleares. UN ويحاول بعضها أن يحرم البلدان النامية من حقها في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية بذريعة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En realidad ese mecanismo podría ser una herramienta eficaz en el ámbito de la no proliferación de las armas convencionales. UN والواقع أن هذه الآلية يمكن أن تشكل صكا فعالا في مجال عدم انتشار الأسلحة التقليدية.
    En efecto, hay que considerar que ese mecanismo es un instrumento eficaz en la esfera de la no proliferación de las armas convencionales. UN وبالفعل، يجب اعتبار تلك الآلية صكا فعالا في مجال عدم انتشار الأسلحة التقليدية.
    9. El Tratado sobre la no proliferación tiene una importante función que desempeñar en la preservación de la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN ٩ - يتعين أن تؤدي معاهدة عدم الانتشار دورا حيويا في المحافظة على عدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها.
    Indonesia se adhiere plenamente a las normas de la no proliferación de las armas nucleares y presta pleno apoyo al objetivo de la eliminación total de las armas nucleares de la faz de la Tierra. UN تؤيد إندونيسيا تماما مبادئ عدم انتشار الأسلحة النووية، كما تقدم دعمها الكامل للهدف المتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية من على وجه الأرض.
    Si el objetivo de la no proliferación de las armas nucleares no se ha alcanzado todavía, es mucho menos probable que se alcance en un futuro próximo el objetivo del desarme nuclear completo. UN وأوضح أنه إذا كان هدف عدم انتشار الأسلحة النووية لم يتحقق بعد، فإن تحقيق هدف نزع السلاح النووي الشامل في المستقبل القريب أقل احتمالا من ذلك بكثير.
    Mediante esta medida, la República Checa demuestra claramente su pleno compromiso con el proceso mundial dirigido al logro de la no proliferación de las armas nucleares. UN وبهذه الخطوة، تقدم الجمهورية التشيكية دليلاً واضحاً على التزامنا التام بالعملية العالمية لتأمين عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El pleno respeto de esos compromisos es condición primordial de la no proliferación de las armas nucleares. UN ويشكل الاحترام التام لهذه الالتزامات شرطا أساسيا لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Conferencia encomia al OIEA por haber puesto su experiencia en la verificación de la no proliferación de las armas nucleares a disposición de la Conferencia de Desarme en el contexto de la negociación de un tratado no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable en el ámbito internacional de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ويثني المؤتمر على الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتزويدها مؤتمر نزع السلاح بخبرتها في التحقق من عدم الانتشار النووي وذلك في إطار التفاوض بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية، تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو للأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Un tratado al respecto constituirá un instrumento eficaz en aras de la no proliferación de las armas nucleares y de su eliminación. UN وسيكون إبرام معاهدة في هذا الخصوص أداة فعالة في منع انتشار اﻷسلحة النووية وإزالتها.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa aboga plenamente en favor del proceso de distensión en el mundo y en esa región determinada, suscribe la conclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y considera que esa acción de la India es contraria al espíritu de los instrumentos internacionales en favor de la no proliferación de las armas nucleares y la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتدعم وزارة خارجية الجمهورية التشيكية دعماً تاماً عملية تخفيف التوتر في العالم وفي هذه المنطقة بالذات، وتقف إلى جانب عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتعتبر أن هذه الخطوة من جانب الهند تتعارض مع روح المعاهدات الدولية الرامية إلى عدم انتشار اﻷسلحة النووية وحظر التجارب النووية حظراً شاملاً.
    El tema de la no proliferación de las armas nucleares ha concentrado la atención de la comunidad internacional durante los últimos meses. UN وعدم انتشار اﻷسلحة النووية قضية حظيت باهتمام المجتمع الدولي في الشهور اﻷخيرة.
    41. Los controles de las exportaciones son parte inseparable de la no proliferación de las armas nucleares. UN ٤١ - وقال إن ضوابط الصادرات جزء لا غنى عنه في عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد