ويكيبيديا

    "de la normativa internacional de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • للقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • قانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • المعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • بالقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    Teniendo presente la primacía de la normativa internacional de derechos humanos codificada en la Carta Internacional de Derechos Humanos, UN إذ تضع في اعتبارها أولوية القانون الدولي لحقوق الإنسان بالصيغة الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان،
    El derecho mercantil internacional debe respetar los compromisos ya contraídos por los Estados en virtud de la normativa internacional de derechos humanos. UN وينبغي أن يحترم قانون التجارة الدولي الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها فعلاً بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Teniendo en cuenta la primacía de la normativa internacional de derechos humanos codificada en la Carta Internacional de Derechos Humanos, UN إذ تضع في اعتبارها أولوية القانون الدولي لحقوق الإنسان بالصيغة الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان،
    El Relator Especial insta a los gobiernos a que pongan fin a la persecución de esas personas y al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que respete el derecho a la alimentación de su población en virtud de la normativa internacional de derechos humanos. UN ويحث المقرر الخاص كلا الحكومتين على وقف ملاحقة هؤلاء الناس، وحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على احترام حق مواطنيها في الغذاء طبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    En cualquier caso, esta disposición es contraria al derecho internacional, al menos si se aplica a transgresiones graves de la normativa internacional de derechos humanos y a crímenes de lesa humanidad. UN وهذا النص هو على كل حال متعارض مع القانون الدولي، على الأقل عندما يطبق على انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وعلى جرائم ضد الإنسانية.
    Entre esas cuestiones son cardinales la cuestión del ámbito de aplicación de la normativa internacional de derechos humanos y la responsabilidad del actor no estatal. UN وأبرز هذه المسائل هي نطاق تطبيق قانون حقوق الإنسان الدولي ومساءلة الجهات الفاعلة غير التابعة لدول.
    La dignidad de cada persona en particular es el principio rector fundamental de la normativa internacional de derechos humanos. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    En primer lugar, el principio de no discriminación es uno de los principios básicos de la normativa internacional de derechos humanos. UN فمبدأ عدم التمييز هو، أولاً، مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La dignidad de cada persona en particular es el principio rector fundamental de la normativa internacional de derechos humanos. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La dignidad de cada persona en particular es el principio rector fundamental de la normativa internacional de derechos humanos. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La dignidad de cada persona en particular es el principio rector fundamental de la normativa internacional de derechos humanos. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El Pakistán es plenamente consciente de sus responsabilidades en el marco de la normativa internacional de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وباكستان تدرك تماماً المسؤوليات الملقاة على عاتقها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Una sección importante del curso y del manual, elaborada e impartida por un experto de la OSCE, trata de la normativa internacional de derechos humanos. UN واشتمل التدريب والكتيب على قسم هام بشأن القانون الدولي لحقوق الإنسان أعده وقدمه خبير من المنظمة.
    Como no se ha efectuado ninguna visita a las instalaciones, y debido a su número limitado de páginas, este informe debe considerarse un estudio preliminar de la normativa internacional de derechos humanos en relación con los detenidos de la bahía de Guantánamo. UN ونظراً لعدم القيام بالزيارة الميدانية وبسبب التقييد المفروض على عدد الصفحات، ينبغي اعتبار التقرير دراسة استقصائية أولية للقانون الدولي لحقوق الإنسان المتعلق بالمحتجزين في خليج غوانتانامو.
    Mediante la aplicación de la normativa internacional de derechos humanos, Maldivas trata de consolidar el marco nacional de derechos humanos con el fin último de mejorar la calidad de vida de todos sus ciudadanos. UN وتسعى ملديف من خلال احترامها للقانون الدولي لحقوق الإنسان إلى توطيد الإطار الوطني لحقوق الإنسان بموجب السياسة العامة التي تتبعها للنهوض بنوعية حياة جميع الملديفيين.
    La Relatora Especial analiza la importancia que reviste un sólido conocimiento y entendimiento de la normativa internacional de derechos humanos y la educación jurídica en el nombramiento, carrera y promoción de magistrados, jueces, fiscales y defensores públicos. UN وتحلل المقررة الخاصة أهمية المعرفة والفهم الجيدين للقانون الدولي لحقوق الإنسان والتثقيف القانوني في تعيين وترقية القضاة وأعضاء النيابة العامة ومحامي الدفاع العام.
    La Constitución establecía que el derecho internacional debía tener " el mismo efecto que el derecho interno " , pero, según MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ y otras ONG, en realidad se negaba el carácter vinculante de la normativa internacional de derechos humanos. UN وفي حين أن الدستور ينص على أن للقانون الدولي " الأثر ذاته الذي للقانون الداخلي " ، فقد رُفض في الواقع أن يكون للقانون الدولي لحقوق الإنسان قوة مُلزمة، وذلك وفقاً لكل من منظمة
    Al contrario, la elección de los padres sobre la educación de sus hijos forma parte de la normativa internacional de derechos humanos. UN بل إن اختيار الآباء لتعليم أطفالهم هو، على العكس من ذلك، جزء من قانون حقوق الإنسان الدولي.
    vii) ¿Cómo podrían integrarse mejor las actividades de prevención y solución de conflictos, de reconciliación y de reconstrucción con ayuda de la normativa internacional de derechos humanos y del derecho humanitario? UN `7` كيف يمكن القيام على نحو أفضل بإنشاء تكامل بين منع وقوع المنازعات وحلها والتوفيق فيها والإعمار بمساعدة قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي؟
    C. Las cuestiones conexas del ámbito de aplicación de la normativa internacional de derechos humanos y de la responsabilidad UN جيم - المسائل المترابطة المتعلقة بنطاق تطبيق قانون حقوق الإنسان الدولي وبمساءلة الجهات الفاعلة غير التابعة لدول
    Observó con interés la información consignada en el informe sobre la incorporación de la normativa internacional de derechos humanos en la legislación nacional. UN وأحاطت علماً مع الاهتمام بالمعلومات الواردة في التقرير بخصوص إدماج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في التشريعات المحلية.
    102. Todos los instrumentos básicos de la normativa internacional de derechos humanos se aplican a diversos motivos de discriminación. UN 102- وتنطبق كافة الصكوك الأساسية المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان على مختلف أسباب التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد