Otras prohíben a sus adherentes pagar o aceptar el precio de la novia. | UN | بينما منعت كنائس أخرى اتباعها من دفع ثمن العروس أو قبوله. |
Me gustaria pedirle a Gloria, hermana de la novia, que suba al pulpito. | Open Subtitles | أريد أن أطلب من شقيقة العروس ـ غلوريا ـ أن تلقيها |
Después de todo, es la función tradicional del papá de la novia. | Open Subtitles | بغضّ الظر عن أيّ شيء إنه واجب والد العروس التقليدي |
Con frecuencia entraña un " precio de la novia " o " consideración de matrimonio " que tiene distintas connotaciones según las comunidades. | UN | ويشيع وجود " مهر للعروس " أو " تعويض عن الزواج " وينطوي ذلك على دلالات مختلفة لدى مختلف المجتمعات. |
Cada año el robo de la novia destruye el destino de muchas muchachas, a las que se roba y se las fuerza al matrimonio en contra de sus deseos. | UN | وفي كل عام تدمِّر سرقة العرائس حياة كثير من الفتيات اللاتي يُسرَقن ويُفرَض عليهن الزواج على غير رغبتهن. |
El padre de la novia estaba en contra de una boda por amor. | Open Subtitles | والد العروس كان يرفض الزواج عن حب بصرامة. لكننا رتبنا تمثيلية.. |
Quería meditar y trabajar en el discurso de la madre de la novia, así que se está vistiendo en mi casa. | Open Subtitles | أرادت أن تأخٌذ وقتاً للتأمٌل وتراجع كلمة أم العروس التي ستلقيها لذا , هي ترتدي ملابسها في منزلي |
La tradición dice que el padre de la novia debe pagar la boda. | Open Subtitles | انه من التقاليد ان والد العروس يدفع لها من اجل الزفاف |
La dote se define como una propiedad o valor que la familia de la novia entrega al novio. | UN | والبائنة هي قيام أسرة العروس بدفع مبلغ الى العريس. |
Se trata de una práctica que prevalece en la mayoría de los distritos de Uganda y que supone el pago en efectivo o en especie que hacen el marido y su familia a la familia de la novia. | UN | وهذا العرف سائد في معظم محافظات أوغندا ويتضمن قيام الزوج وأسرته بدفع مبلغ نقدي أو ممتلكات لأسرة العروس. |
La dote representaba la contribución de la novia a las necesidades del hogar. | UN | وكان المهر يمثل إسهام العروس في احتياجات الأسرة المعيشية. |
El matrimonio con arreglo al derecho consuetudinario se considera legal. En las sociedades patrilineales en particular, la poligamia se acepta como una práctica normal siempre que se hagan públicos la petición y el precio de la novia. | UN | وقالت إن الزواج حسب القانون العرفي يعتبر قانونيا، وفي المجتمعات التي يرجع النسب فيها إلى الأب خاصة، يُقبل تعدد الزوجات باعتباره أمرا طبيعيا، بشرط أن يُعلن عن طلب يد العروس وعن المهر. |
En la organización tradicional hay casos en que una mujer está obligada a contraer matrimonio con un hombre si éste puede pagar el precio de la novia. | UN | وفي النظام التقليدي هناك حالات ترغم فيها المرأة على الزواج برجل لمجرد أنه يستطيع أن يدفع مهر العروس. |
Las familias del novio y de la novia aportan contribuciones iguales en el intercambio de regalos. | UN | ويتوقع أن تقدم أسرة العروس وأسرة العريس مساهمات متساوية في تبادل الهدايا. |
La Ley protege los intereses de los pocos miembros de la comunidad asiática de Malawi. Estos matrimonios se caracterizan por la afluencia económica de la novia y el carácter polígamo de la unión. | UN | ويلبي القانون مصالح قلة من أعضاء المجتمع المحلي الأسيوي في ملاوي وتتميز هذه الزيجات بثروة العروس وبطابع التعددية. |
Las fuerzas del orden investigan todos los casos de robo de la novia y poligamia denunciados. | UN | وتحقق وكالات إنفاذ القوانين في جميع حالات سرقة العروس وتعدد الزوجات التي تبلغ إليها. |
No hay legislación sobre dotes ni sobre el precio de la novia. | UN | وليس ثمة قوانين تتعلق بالمهور والأموال المدفوعة للعروس. |
Se establecieron líneas de atención telefónica para niñas que son víctimas de la práctica del rapto de la novia o de matrimonios pactados. | UN | وأقيمت خطوط ساخنة من أجل الفتيات اللاتي يقعن ضحايا لسرقة العرائس أو الزيجات المدبرة. |
El Código Civil está claro; la edad mínima para contraer matrimonio debería ser de 21 años, el precio de la novia es ilegal e inmoral y el matrimonio requiere el consentimiento de ambas partes. | UN | والقانون المدني واضح، فينبغي أن يكون سن الزواج 21 سنة، والمهر غير قانوني وغير أخلاقي، ويتطلب الزواج موافقة الطرفين. |
La familia de la novia a la derecha y la del novio a la izquierda. | Open Subtitles | عائلة العريس إلى اليمين، و عائلة العروسة إلى الشمال. هل غادرت عائلة العريس؟ |
Además, cuando se casa una hija, el futuro marido y su familia exigen una dote de los padres de la novia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنه يتعين على أبوي البنت عندما تتزوج دفع مهر لزوجها المقبل وأسرته. |
El precio de la novia representa el valor de la hija para su familia. | UN | ويعبر حجم الصداق عن قيمة البنت لدى أسرتها. |
Es decir, ¿quieres ponerte en contra de la novia? | Open Subtitles | أعني , هل كنتِ لتسيئي للعورس ؟ |
Relájate, te están sacando porque estás en el asiento de la novia. | Open Subtitles | استرخ , إنهم يروكِ لأنكِ في مقعد الصديقة الحميمة |
O sea, siempre hay espacio en el lado de la novia si quieres estar ahí. | Open Subtitles | هناك دائماً مكان بالقرب من العريس إذا أردت أن تقدمها. |
Oye, mira. Un perro muy pequeño cayó de la novia de Santa. | Open Subtitles | انظروا ، كلب صغير خرج من صديقة كلبنا |
Los rituales de compromiso y matrimonio diferían entre las distintas islas, pero por lo general el matrimonio se formalizaba al realizarse intercambios de obsequios acompañados por el pago del precio de la novia, que se entregaba por la familia del novio a la familia de la novia. | UN | وطقوس الخطوبة والزواج تتسم بالتباين من جزيرة لأخرى، وإن كان الزواج يكتسب طابعا رسميا، بصورة عامة، عند تبادل الهدايا ومصاحبة ذلك بسداد ثمن العروس من جانب أسرة العريس لأسرتها. |
El importe de la dote a menudo está relacionado con la edad de la novia; lo cual tiende a favorecer los matrimonios precoces. | UN | وفي كثير من الأحيان تتوقف الدوطة على سن العروس؛ ومن شأن ذلك أن يشجع الزواج المبكر. |