ويكيبيديا

    "de la nueva tecnología" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجيا الجديدة
        
    • للتكنولوجيا الجديدة
        
    No obstante, algunos países en desarrollo enfrentan dificultades financieras que les impiden valerse de la nueva tecnología a raíz de su elevado costo. UN بيد أن الصعوبات المالية تحول دون استفادة بعض البلدان النامية من التكنولوجيا الجديدة بسبب تكلفتها العالية.
    Todos los centros deben disponer de la nueva tecnología. UN واسترسل قائلا إنه ينبغي إتاحة التكنولوجيا الجديدة لجميع المراكز.
    Recalcó asimismo la importancia de la nueva tecnología de las comunicaciones para la labor de los periodistas indígenas. UN وأكد أيضاً على أهمية التكنولوجيا الجديدة للاتصالات بالنسبة لعمل الصحفيين من السكان اﻷصليين.
    En general, África no se ha beneficiado de la nueva tecnología de computadoras y satélites ni de las nuevas corrientes de información. UN أما المزايا المستمدة من التكنولوجيا الجديدة التي تشمل الحواسيب والسواتل والتدفقات الجديدة للمعلومات، فقد تجاهلت أفريقيا إلى حد بعيد.
    Pese a que ya disponía de una base tecnológica nuclear avanzada y de una industria nuclear, la adhesión al Tratado facilitaría los intercambios internacionales de la nueva tecnología para su futuro desarrollo. UN ورغم أنها كانت تمتلك بالفعل قاعدة متقدمة في ميدان التكنولوجيا النووية والصناعة النووية، فقد كان من شأن إنضمامها إلى المعاهدة أن يسهل التبادل الدولي للتكنولوجيا الجديدة ﻷغراض تطويرها مستقبلا.
    El Centro Internacional y la MINURSO firmaron un memorando de entendimiento sobre el adiestramiento del personal de la Misión en el uso de la nueva tecnología. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين المركز الدولي والبعثة فيما يتعلق بتدريب أفراد البعثة على استخدام التكنولوجيا الجديدة.
    El papel de la nueva tecnología es fundamental, sobre todo en cuanto a las fuentes de energía alternativas, sostenibles y no contaminantes. UN ودور التكنولوجيا الجديدة حاسم، بخاصة فيما يتعلق بالمصادر البديلة والمستدامة والنظيفة للطاقة.
    La estrategia guiará las medidas del Gobierno, incluso el aprovechamiento de la nueva tecnología y el fortalecimiento de la gestión y la capacitación. UN وستسترشد الحكومة بتلك الاستراتيجية في إجراءاتها، بما في ذلك تسخير التكنولوجيا الجديدة وتعزيز الإدارة والتدريب.
    Los gobiernos nacionales ampliaron las carreteras, los sistemas de riego y el suministro de electricidad para asistir a los agricultores en la adopción de la nueva tecnología. UN ووسعت الحكومات الوطنية شبكات الطرقات والري والإمداد بالطاقة الكهربائية لتشجيع المزارعين على اعتماد التكنولوجيا الجديدة.
    ¿Qué saben de la nueva tecnología? Open Subtitles ماذا تعرف عن الشبكة ؟ ماذا تعرف عن التكنولوجيا الجديدة ؟
    Habida cuenta de las consecuencias de la nueva tecnología y su vinculación con las políticas del desarrollo económico y social y el progreso en materia de la agrimensura, la cartografía y el levantamiento de mapas, la Conferencia se refirió a cuatro temas principales: UN ونظرا الى تأثير التكنولوجيا الجديدة وصلتها بالسياسة العامة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتقدم في ميادين المسح ورسم الخرائط وإعداد الرسوم البيانية، فقد قام المؤتمر بمعالجة أربعة مواضيع رئيسية:
    61. Se ha expresado preocupación, justificadamente, porque la utilización de la nueva tecnología no necesariamente satisfará las necesidades de los que tienen recursos limitados o viven en países que no tienen acceso rápido y fiable a la Internet. UN ١٦- وأعرب البعض بحق عن قلقه لعدم استجابة التأكيد على التكنولوجيا الجديدة بالضرورة لاحتياجات اﻷشخاص المحدودي الموارد أو الذين يعيشون في بلدان ليست متصلة بالانترنت أو يكون اتصالها به غير موثوق فيه.
    El estudio tenía que abarcar los efectos de la nueva tecnología sobre la calidad de los servicios y las condiciones de trabajo del personal, abordar una amplia gama de situaciones de interpretación y extenderse por un período de tiempo mayor que en los experimentos anteriores. UN وتعين على هذه الدراسة أن تشمل أثر التكنولوجيا الجديدة على نوعية الخدمات وعلى ظروف عمل الموظفين وأن تتناول نطاقا واسعا من حالات الترجمة الشفوية وأن تغطي فترة من الزمن أطول من التجارب الماضية.
    Consecuencias del uso de la nueva tecnología para el control de la expresión fitogénica para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica UN العواقب المترتبة على استخدام التكنولوجيا الجديدة للتحكم في التشكيل الجيني للنباتات في سبيل حفظ واستدامة استخدام التنوع البيولوجي.
    Sin embargo, esta interpretación no abarca todas las repercusiones de la nueva tecnología sobre las comunicaciones y la información pública en general, y sobre la labor del Departamento de Información Pública en particular. UN بيد أن هذا التعريف لا يقدم صورة كاملة ﻷثر التكنولوجيا الجديدة على الاتصالات واﻹعلام عموما وعلى عمل إدارة شؤون اﻹعلام بشكل خاص.
    Los procesos y procedimientos también son distintos de lo que eran 10 años atrás y reflejan la incorporación de la nueva tecnología y la necesidad de modificar las funciones y responsabilidades de la mayoría de los puestos de trabajo. UN كما تغيرت العمليات واﻹجراءات عما كانت عليه قبل عشر سنوات وأصبحت تعكس ظهور التكنولوجيا الجديدة والحاجة إلى تغيير أدوار ومسؤوليات معظم وحدات العمل.
    La Organización debe hacer frente a esos retos cada vez más importantes aprovechando los beneficios de la nueva tecnología y valiéndose de mejores mecanismos para dar respuestas colectivas eficaces. UN ويتعين على المنظمة أن تتصدى لهذه التحديات المتنامية مستغلة في ذلك ميزات التكنولوجيا الجديدة مع استعمال آليات أفضل لكفالة الفعالية في الاستجابات الجماعية.
    Un clima propicio para la penetración de la nueva tecnología UN تهيئة البيئة لتغلغل التكنولوجيا الجديدة
    Un rasgo notable de la nueva tecnología es que incluso las empresas de pequeña escala pueden hacer uso de ella y mejorar sustancialmente su productividad. UN وثمة سمة للتكنولوجيا الجديدة جديرة بالملاحظة وهي أن استخدامها متاح حتى المشاريع الصغيرة جدا كيما يتسنى لها أن تدخل تحسينات ملحوظة على الانتاجية.
    Ejemplo: los ensayos iniciales de la nueva tecnología desarrollada por el Instituto de Ciencia y Tecnología Agrícola para prevenir la erosión de los suelos han sido positivos. UN وفيما يلي مثال على ذلك: إن الاختبارات الأولية للتكنولوجيا الجديدة التي طورها معهد العلوم والتكنولوجيا الزراعية لمنع تآكل التربة كانت إيجابية.
    Repercusiones comerciales de la nueva tecnología UN التبعات التجارية للتكنولوجيا الجديدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد