Le solicito que esta carta y su apéndice sean distribuidos a todos los miembros del Consejo de la OACI. | UN | واسمحوا لي أن أطلب توزيع هذه الرسالة ومرفقها على جميع أعضاء مجلس منظمة الطيران المدني الدولي. |
Aeropuertos: Diversas medidas de conformidad con las normas de la OACI, etc. | UN | المطارات: اتخاذ مختلف التدابير وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي |
Dos Estados no han cumplido el plazo de la OACI para la introducción de documentos de viaje de lectura mecánica. | UN | ولم تف دولتان بالموعد النهائي الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي للأخذ بنظام وثائق السفر المقروءة آليا. |
La terminal de carga del aeropuerto internacional Grantley Adam, de Barbados, se ampliará con ayuda del Programa de Cooperación Técnica de la OACI. | UN | وستتوسع مرافق الشحن الجوي في مطار غرانتلي آدام الدولي في بربادوس في إطار برنامج التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
El Grupo viajó a Montreal para analizar el problema con el Director de la Dirección de Navegación Aérea de la OACI. | UN | وسافر الفريق إلى مونتريال لبحث المشكلة مع مدير مكتب الملاحة الجوية التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
Por consiguiente, las negociaciones deberán realizarse en el marco de la OACI y de la Convención; | UN | ولذلك فإن المفاوضات ينبغي أن تجري في إطار منظمة الطيران المدني الدولية وكذلك في إطار الاتفاقية؛ |
Las observaciones de la OACI fueron presentadas dentro del plazo establecido. | UN | وأودعت ملاحظات منظمة الطيران المدني الدولي على النحو الواجب في الموعد المحدد. |
Asimismo, se ha invitado a la Liga de los Estados Árabes a reuniones pertinentes de la OACI. | UN | ودعيت جامعة الدول العربية أيضا إلى حضور الاجتماعات ذات الصلة التي عقدتها منظمة الطيران المدني الدولي. |
El texto aprobado reafirma los principios de la aviación civil internacional, el Convenio de Chicago y los propósitos y principios de la OACI. | UN | والنص المعتمد يؤكد من جديد مبادئ القانون المدني الدولي واتفاقية شيكاغو، وكذلك أغراض ومبادئ منظمة الطيران المدني الدولي. |
reuniones del Consejo de la OACI, | UN | منظمة الطيران المدني الدولي المعقودة |
Reunión del Consejo de la OACI | UN | مجلس منظمة الطيران المدني الدولي |
Merced a los empeños de la OACI, de los gobiernos y del sector privado, la aviación civil sigue siendo el medio de transporte público más seguro. | UN | وبفضل الجهود التي تقوم بها منظمة الطيران المدني الدولي والحكومات والقطاع الخاص، لا يزال الطيران المدني يعتبر الوسيلة اﻷكثر أمانا للنقل العام. |
1994: Medalla de honor del cincuentenario de la OACI para las contribuciones destacadas en la aviación civil. | UN | ٤٩٩١ منحته منظمة الطيران المدني الدولي بمناسبة الذكرى الخمسين ميدالية الشرف لمساهمته البارزة في مجال الطيران المدني. |
La Sección prestó asistencia al equipo de la OACI en la Sede y acompañó al equipo en sus visitas a cuatro misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقدم القسم المساعدة لفريق منظمة الطيران المدني الدولي في المقر ورافقه في الزيارات التي قام بها لأربع بعثات لحفظ السلام. |
Información meteorológica y de vuelos, publicaciones de la OACI | UN | معلومات الطيران والمياه، منشورات منظمة الطيران المدني الدولي |
El equipo de auditoría de la OACI publicó un informe final en el que se certifica que en la República de Corea se aplican satisfactoriamente las normas de seguridad de la OACI. | UN | وأصدر فريق التحقق التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي تقريرا نهائيا يذكر أن المعايير الأمنية الخاصة بمنظمة الطيران المدني الدولي تنفذ حاليا على نحو مرضٍ في جمهورية كوريا. |
Con el fin de mejorar la situación en materia de seguridad, el equipo de auditoría de la OACI presentó 13 recomendaciones a la República de Corea. | UN | ولتعزيز مركزه الأمني، قدم فريق التحقق التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي 13 توصية لجمهورية كوريا. |
De no restablecerse esa relación, posiblemente no se podría influir en el diseño de los nuevos sistemas de protección contra incendios de los fuselajes hasta el período de sesiones de la Asamblea de la OACI de 2010. | UN | وإذا لم يتيسر إعادة إقامة العلاقة، فقد يكون من المستحيل التأثير على تصميم أنظمة الحماية من الحريق في أبدان الطائرات الجديدة حتى انعقاد الجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي في عام 2010. |
Por consiguiente, las negociaciones se realizarán en el marco de la OACI y de la Convención; | UN | ولذلك ينبغي أن تجري المفاوضات في إطار منظمة الطيران المدني الدولية وكذلك في إطار الاتفاقية؛ |
El Auditor general del Canadá es el Auditor externo de la OACI y lo ha sido desde 1952. | UN | والمراجع العام لكندا هو مراجع الايكاو الخارجي وقد ظل يشغل هذا المنصب منذ عام 1952. |
:: El programa de vigilancia de la seguridad operacional de la OACI preste más importancia a la matriculación de aeronaves. | UN | :: ينبغي لبرنامج مراقبة السلامة التابع للمنظمة أن يركز بقدر أكبر على عملية تسجيل الطائرات. |
Personal de proyectos de la OACI | UN | موظفو المشاريع بمنظمة الطيران المدني الدولي |
El consultor ha de tener conocimientos y aptitudes no inmediatamente disponibles en la OACI o que no posean normalmente los funcionarios de plantilla de la OACI y de los que no exista una necesidad permanente en la OACI. | UN | ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري الفرد مهارات أو معرفة خاصة لا تتوافر بيسْر داخل الإيكاو أو لا يمتلكها عادةً الموظفون العاديون في الإيكاو ولا توجد حاجة مستمرة إليها في المنظمة. |
Un comité de expertos, el Comité sobre la Protección del Medio Ambiente y la Aviación, se encarga de formular recomendaciones sobre política del medio ambiente a los órganos de la OACI encargados de adoptar decisiones. | UN | وتوجد لجنة خبراء، هي لجنة حماية بيئة الطيران، مكلفة بتقديم توصيات فيما يتعلق بالسياسة البيئية إلى هيئات صنع القرار التابعة للمنظمة. |
Además, a fin de atender a las necesidades de los Estados en materia de capacitación y prestarles asistencia en la formulación de programas, se había preparado una serie de seminarios y cursillos temáticos que se estaban celebrando en todas las regiones de la OACI en el marco del mecanismo de aplicación efectiva de Normas y Prácticas Recomendadas. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أجل تلبية احتياجات الدول في مجال التدريب وتقديم المساعدة إليها في صياغة البرامج، تم إعداد حلقات دراسية وحلقات عمل تركز على موضوعات معينة ويجري عقدها في جميع المناطق التي تغطيها أنشطة المنظمة في إطار آلية التنفيذ الفعال للمعايير والممارسات الموصى بها. |
35. El Secretario General de la OACI destacó la contribución del transporte aéreo al progreso económico y al desarrollo. | UN | 35- وشدد الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولية على مساهمة النقل الجوي في التقدم والتنمية الاقتصاديين. |
En una de las principales recomendaciones se pedía a los Estados miembros de la OACI que comenzaran a expedir pasaportes de lectura automática a más tardar en 2010, con arreglo a las especificaciones de la OACI. | UN | وتدعو إحدى التوصيات الرئيسية الدول الأعضاء في منظمة الطيران المدني الدولي إلى الشروع في إصدار جوازات سفر مقروءة آليا في غضون فترة زمنية تنتهي في عام 2010، وذلك وفقا لمواصفات المنظمة. |
En el Reglamento de la OACI también figuran disposiciones sobre las consultas y los acuerdos previos en relación con los planes regionales. | UN | كما تنص القواعد والإجراءات المعمول بها في منظمة الطيران المدني الدولي على أن تغيير الخطط الإقليمية يتطلب التشاور والاتفاق المسبقين. |
En caso afirmativo, proporcione la cantidad en toneladas métricas. " Hasta la fecha, habían respondido 55 de los 191 Estados miembros de la OACI. | UN | وحتى تاريخه أجابت 55 دولة من أصل 191 من الدول الأعضاء في المنظمة الدولية للطيران المدني. |
Grecia manifestó también que respetaba todas las normas y los reglamentos establecidos en el marco de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y no entendía en qué forma ello podía ser interpretado como una posible injerencia con las rutas aéreas internacionales de la OACI, como sugería Turquía. | UN | كما ذكرت اليونان بأنها تحترم جميع القواعد والأنظمة الموضوعة في إطار منظمة الطيران المدني الدولي ولا تفهم كيف يمكن تفسير البيان، على غرار ما توحي به تركيا، بكونه تدخلا محتملا في الطرق الجوية الدولية التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي. |
Además, se le informó sobre las señales homologadas de uso público en el espacio y sobre la labor de la OACI para ultimar las normas y métodos recomendados para los GNSS. | UN | وجرى تعريف الحلقة أيضا بإشارة الاستعمال العمومي الفضائية المعتمدة وبما تقوم به الإيكاو من أعمال مكملة للمعايير والممارسات الموصى بها (SARPs) الخاصة بالشبكات العالمية لسواتل الملاحة. |