Sus recomendaciones están centradas en la delegación de más responsabilidades en las oficinas exteriores y en la modificación del ciclo de programación de la OACNUR a fin de lograr una planificación integrada y promover la vigilancia y la presentación de informes. | UN | وتركز توصياته على زيادة التفويض للعاملين في الميدان وتعديل دورة البرمجة في المفوضية لاتاحة تكامل التخطيط وتعزيز الرصد والابلاغ. |
La compleja situación de esta región ha puesto de relieve como nunca los vínculos existentes entre los procesos de pacificación, de mantenimiento de la paz y de ayuda humanitaria, estrechando aún más las relaciones de la OACNUR con el Consejo de Seguridad. | UN | وقد أبرز الموقف المعقد في تلك المنطقة، أكثر من أي وقت مضى، الصلة بين صنع السلم وحفظ السلم والعمل الانساني وأدى الى توثيق الصلة بين المفوضية ومجلس اﻷمن. |
En particular las actividades del BIsD en países miembros de la Comunidad de Estados Independientes se podría coordinar con la asistencia a los refugiados y las actividades de prevención de la OACNUR en esos países. | UN | وبصفة خاصة يمكن تنسيق أنشطة مصرف التنمية الاسلامي في البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة مع أنشطة المساعدة والاتقاء التي تضطلع بها المفوضية في هذه البلدان. |
Todos los componentes de los programas de reintegración de la OACNUR y el PNUD fueron revisados conjuntamente y dirigidos por una Dependencia Común de Gestión Técnica bien establecida. | UN | وتقوم وحدة مشتركة وطيدة للادارة باستعراض وتوجيه جميع مكونات برامج إعادة اﻹدماج في المفوضية بالاقتران ببرامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
A este respecto, en el segundo semestre de 1992 se creó un grupo de trabajo no oficial de la OACNUR y la OIM al que se confió la misión de determinar los posibles aspectos complementarios y las esferas de cooperación entre ambas organizaciones y la de buscar soluciones a los problemas de duplicación de actividades. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئ فريق عامل غير رسمي مشترك بين المفوضية وتلك المنظمة، في النصف الثاني من عام ١٩٩٢، بغية تعيين مجالات التكامل والتعاون وتحديد وسائل تلافي الازدواج. |
c) El alcance de ciertos términos empleados para describir las actividades operacionales de la OACNUR en este ámbito; | UN | )ج( نطاق بعض المصطلحات المستعملة في وصف اﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها المفوضية في هذا المجال؛ |
14. Teniendo presente estas preocupaciones, la Alta Comisionada creó en abril de 1992 un Grupo de Trabajo de la OACNUR sobre la protección internacional, y le encargó que analizase los principales problemas en materia de protección que se le planteaban a la OACNUR y las bases jurídicas de las actividades de la Oficina. | UN | ٤١ ـ إن المفوضية السامية، إذ أدركت كل هذه الشواغل، قد أنشأت في نيسان/ ابريل ٢٩٩١ فريقها عاملا داخل المفوضية يعنى بالحماية الدولية للاجئين. وطلبت من هذا الفريق أن يحلل التحديات الكبرى في مجال الحماية التي تواجه المفوضية فضلا عن اﻷسس القانونية ﻷنشطة المفوضية. |
En 1992 se inició el traslado de las bases de datos de literatura y textos jurídicos del Centro a la red local de la OACNUR, y también se añadieron bases de datos de los países permanentemente actualizados que fueron donadas por el Gobierno del Canadá. | UN | وشهد عام ٢٩٩١ بدء انتقال منشورات المركز وقواعد بياناته القانونية الى الشبكة المحلية للمنطقة التابعة للمفوضية واضافة قواعد البيانات القطرية التي تستكمل بصفة مستمرة والتي تقدمها حكومة كندا كمنحة. |
Debido al aumento del número de refugiados y repatriados ha sido necesario lanzar operaciones de emergencia y afianzar la preparación de la OACNUR para hacer frente a las situaciones de emergencia en la región y para intervenir. | UN | واستوجبت الزيادة في اللاجئين والعائدين بدء عمليات لمواجهة الطوارئ إلى جانب تعزيز استعداد وقدرة استجابة المفوضية للطواريء في المنطقة. |
Los resultados de la OACNUR en lo tocante a la promoción de la educación de los niños refugiados fueron irregulares en 1992, como lo indican los ejemplos siguientes. | UN | وكان التطور الذي أحرزته المفوضية في تعزيز تعليم اﻷطفال اللاجئين متفاوت النتائج في عام ٢٩٩١، كما يستدل من اﻷمثلة أدناه. |
Estas directrices se compartirán con los gobiernos huéspedes y los ejecutores asociados, así como con las oficinas exteriores de la OACNUR. | UN | وستوزع هذه المبادئ التوجيهية على الحكومات المضيفة وعلى الشركاء المنفذين، باﻹضافة إلى المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المفوض السامي. |