ويكيبيديا

    "de la oferta y de la demanda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العرض والطلب
        
    El Gobierno de Tailandia ha asignado prioridad nacional a la lucha contra las drogas y aplica firmemente una estrategia doble de reducción de la oferta y de la demanda. UN وقد أعطت حكومته أولوية وطنية لمكافحة المخدرات وهي تلتزم بحزم باستراتيجية ذات شقين تتعلق بالحد من العرض والطلب.
    Para ello es indispensable que demos igual importancia a la reducción de la oferta y de la demanda. UN ولكي نفعل ذلك، فمن الحيوي أن نولي أهمية مماثلة لخفض العرض والطلب.
    Ello les permitirá encarar las limitaciones surgidas de la oferta y de la demanda que afectan a su actividad comercial. UN وسوف يمكنها هذا من معالجة المعوقات المتعلقة بجانبي العرض والطلب التي تؤثر على أدائها التجاري.
    En general, el alcance de estos códigos de conducta ha pasado a ser más integrado en los extremos de la oferta y de la demanda de la cadena de producción. UN وبوجه العموم، ازداد تكامل تغطية مدونات سلوك الشركات على جانبي العرض والطلب في سلسلة الإنتاج.
    Se recomendó que la Secretaría difundiera información, prestando especial atención a la confluencia de las iniciativas contra la corrupción desde las perspectivas de la oferta y de la demanda. UN وأُوصي بأن تقوم الأمانة بنشر المعلومات مع تركيز خاص على تقريب جانبي العرض والطلب من جهود مكافحة الفساد.
    En las intervenciones se deben contemplar los problemas de acceso a la enseñanza escolar desde el punto de vista de la oferta y de la demanda. UN وينبغي أن تتصدى التدخلات لمشاكل الحصول على التعليم من جانبي العرض والطلب.
    Promoción de la innovación por el lado de la oferta y de la demanda UN معالجة الابتكار في زاويتي العرض والطلب كليهما
    43. En la actualidad hay un alto grado de incertidumbre con respecto al equilibrio de la oferta y de la demanda y a los precios. UN ٤٣ - وفي الوقت الحاضر يوجد قدر كبير من عدم التيقن فيما يتعلق بموازين العرض والطلب واﻷسعار.
    En su vigésimo período extraordinario de sesiones, la Asamblea General hizo hincapié en la necesidad de lograr un mejor equilibrio entre las estrategias de reducción de la oferta y de la demanda en los niveles nacional, regional y mundial. UN وأشار إلى أن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة قد أكدت ضرورة تحقيق التوازن بين استراتيجيات تقليل العرض والطلب على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Dejando de lado los motivos especulativos, se necesitan mediciones de la oferta y de la demanda para ajustar en el espacio y en el tiempo la introducción de nuevas aplicaciones. UN وبغض النظر عن الدوافع المضاربة، هناك حاجة إلى إجراء عمليات قياس على جانبي العرض والطلب بغية تفصيل برامج تطبيقية جديدة وتحديد موعد تنفيذها.
    Se destacó que la ONUDD debería mantener un enfoque equilibrado e integrado al abordar el problema mundial de las drogas teniendo debidamente en cuenta la reducción de la oferta y de la demanda, las actividades de represión y el fomento de la salud pública. UN وشُدِّد على أن يحافظ المكتب على نهج متوازن ومتكامل في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية مع إيلاء الاعتبار الواجب لخفض العرض والطلب وأنشطة إنفاذ القوانين وتعزيز الصحة العمومية.
    Amenaza de inflación derivada de la oferta y de la demanda UN ألف - التضخم وما يشكله من تهديد من جانبي العرض والطلب
    A partir de entonces, el entendimiento mutuo entre los países - productores, consumidores y de tránsito — se ha visto sumamente fortalecido y asegurado, gracias al hecho de que existe coincidencia respecto de que se necesita un enfoque equilibrado que aborde los aspectos de la oferta y de la demanda. UN ومنذ ذلك الوقت تعزز التفاهم المتبادل بين البلدان - المنتجة والمستهلكة وبلدان العبور - بدرجة كبيرة، وثبت بقوة في اتفاقها على أن هناك حاجة إلى اتباع نهج متوازن، يعالج جوانب العرض والطلب.
    La India estima que es conveniente adoptar estrategias de reducción de la oferta y de la demanda que se completen y tengan en cuenta la pobreza y el subdesarrollo, así como la necesidad de aplicar programas de desarrollo centrados en actividades de sustitución, el respeto de la soberanía nacional y la importancia de la cooperación internacional en lo que respecta a las medidas de aplicación. UN وأضاف أن بلاده ترى أن من الملائم اعتماد استراتيجيات متكاملة لخفض العرض والطلب تأخذ في الاعتبار عوامل الفقر والتخلف والحاجة الى وضع برامج إنمائية تتمحور حول أنشطة بديلة واحترام السيادة الوطنية وأهمية التعاون الدولي فيما يخص تدابير التنفيذ.
    La necesidad de adoptar un planteamiento equilibrado e integrado del problema de la droga en el mundo, basado en la idea de que las estrategias internacionales, regionales y nacionales sólo pueden ser eficaces si tienen en cuenta a un tiempo la reducción de la oferta y de la demanda; UN الحاجة إلى اتخاذ نهج متوازن ومتكامل إزاء مشكلة المخدرات العالمية، يقوم على أساس الفكرة التي مفادها أن الاستراتيجيات الدولية واﻹقليمية والوطنية لا يمكن أن تكون فعالة ما لم تأخذ في الاعتبار، في نفس الوقت، مسألتي خفض العرض والطلب.
    Además, las tendencias de la oferta y de la demanda del mercado laboral internacional estaban afectando a las organizaciones internacionales, provocando una mayor competencia entre las organizaciones nacionales, internacionales y del sector privado por contratar a los mismos candidatos de talento. UN وإضافة إلى ذلك، تؤثر اتجاهات العرض والطلب داخل سوق العمل الدولي على المنظمات الدولية، مما أدى إلى زيادة القدرة التنافسية فيما بين المنظمات الوطنية والدولية ومنظمات القطاع الخاص على استخدام موظفين على نفس القدر من الموهبة.
    Las condiciones locales siempre son diferentes y siempre es necesario hacer un examen detallado de la oferta y de la demanda, así como de los sistemas de apoyo disponibles por medio de las organizaciones no gubernamentales, el gobierno, los organismos donantes y el sector privado. UN فالأوضاع المحلية مختلفة في كل الأحوال، وينبغي دائماً الاضطلاع باستعراض مفصّل لجانبي العرض والطلب من المعادلة، فضلاً عن نُظُم الدعم المتاحة من خلال المنظمات غير الحكومية والحكومة والوكالات المانحة والقطاع الخاص.
    20. Los dos planteamientos principales de la negociación -el enfoque de listas y el de proyectos ambientales- parecían responder al mandato desde el ángulo de la oferta y de la demanda, respectivamente, lo que indicaba una posibilidad de convergencia en un compromiso equilibrado. UN 20- ويبدو أن النهجين التفاوضيين الرئيسيين - أي نهج إعداد القوائم ونهج المشاريع البيئية - يعالجان المسألة من جانبي العرض والطلب على الترتيب، ما يطرح إمكانية تلاقي النهجين في حل توفيقي متوازن.
    Entiendo la ley de la oferta y de la demanda. Open Subtitles أنا أفهم قانون العرض والطلب
    Entiendo la ley de la oferta y de la demanda. Open Subtitles أنا أفهم قانون العرض والطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد