ويكيبيديا

    "de la onuci en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في
        
    • لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في
        
    • عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال
        
    • في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من
        
    • عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى
        
    • عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على
        
    • على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • تابعة لعملية الأمم المتحدة في
        
    • التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
        
    • التابعين للعملية في
        
    • مقر عملية الأمم المتحدة في
        
    El Sr. Coulibaly posee una impresionante mansión junto a la sede del equipo de la ONUCI en Séguéla. UN ويملك فيلا فاخرة بجوار موقع فريق بعثة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في سيغويلا.
    El cuartel general de la ONUCI en Abidján, la Embajada de Francia y el 43° Batallón de Infantería de Marina de Francia fueron sitiados y atacados repetidamente durante varios días por multitudes de los Jóvenes Patriotas. UN وقد تمت محاصرة مقر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان والسفارة الفرنسية وكتيبة مشاة البحرية الفرنسية الثالثة والأربعين، وهوجمت مرارا ولأيام عدة من قبل حشود من الوطنيين الفتيان.
    También se celebraron manifestaciones a las puertas de las oficinas de la ONUCI en Daloa, Bondoukou y Yamassoukro, donde grupos de militantes expresaron su frustración ante el informe de la Comisión de Investigación y exigieron el inmediato desarme de las Forces nouvelles. UN ونظمت أيضا مظاهرات خارج مكاتب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في دالوا وبوندوكو وياماسوكرو، حيث أعرب المتظاهرون عن إحباطهم إزاء تقرير لجنة التحقيق وطالبوا بنزع السلاح الفوري للقوات الجديدة.
    Por lo tanto, se recomienda reducir los efectivos militares autorizados de la ONUCI en Abidján en la medida equivalente a un batallón. UN ومن ثم يوصى بتخفيض القوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان بمقدار كتيبة واحدة.
    En su resolución 59/16, de 29 de octubre de 2004, la Asamblea General consignó 378,5 millones de dólares para el mantenimiento de la ONUCI en el período comprendido entre el 1º de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005. UN 79 - رصدت الجمعية العامة بموجب قرارها 59/16 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، مبلغا قدره 378.5 مليون دولار لتغطية نفقات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Pidió que los observadores militares de la ONUCI en Yamoussoukro llevaran a cabo una inspección de las instalaciones a fin de verificar los informes. UN وطلب الفريق إلى المراقبين العسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إجراء تفتيش على المنشأة للتحقق من تلك التقارير.
    En la zona occidental del país los ataques violentos contra las Naciones Unidas y el personal humanitario, apoyados o tolerados por las autoridades, produjeron la muerte de cinco de los participantes en los disturbios y obligaron a trasladar los campamentos de la ONUCI en Guiglo, Toulépleu, Duékoué y Bloléquin a la zona de confianza. UN وفي الجزء الغربي من البلد، أدت الهجمات العنيفة المدعومة من السلطات أو المسموح بها من قبلها، والتي استهدفت موظفي الأمم المتحدة والموظفين الإنسانيين، إلى مقتل خمسة من المخلين بالأمن ونقل معسكرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من غيغلو وتولبلو ودويكوي وبلوليكين إلى منطقة الثقة.
    Varias personas resultaron muertas o heridas durante esos ataques, y decenas de civiles buscaron refugio en el cuartel general de la ONUCI en Bouaké. UN وقتل وجرح عدة أشخاص خلال هذه الهجمات، بينما لجأ عدد كبير من المدنيين إلى مقر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في بواكي.
    Dada la constante inestabilidad de la situación de seguridad, las perspectivas de volver a desplegar dichos batallones a sus zonas de acción originales siguen siendo sombrías, y la capacidad de la ONUCI en la zona de confianza queda así considerablemente debilitada. UN وفي ضوء استمرار اضطراب الوضع الأمنـي، يظل احتمال نقل هاتين السريتين إلى مناطق مسؤوليتهما الأصلية ضعيفا، الأمـر الذي يـوهن بشدة قدرات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في منطقة الثقـة.
    Posteriormente la presencia de la ONUCI en Duékoué y sus alrededores se reforzó, y asciende en este momento a cerca de 350 efectivos que apoyan a las Fuerzas de Defensa y Seguridad. UN وبعد ذلك، تم تعزيز وجود عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مدينة دويكوي وحولها حيث يقوم حاليا حوالي 550 جنديا بتقديم الدعم لقوات الدفاع والأمن.
    4. Refuerzo del despliegue de la ONUCI en la parte occidental UN 4 - تعزيز انتشار عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في المنطقة الغربية
    :: Reuniones de información semanales para la población de Côte d ' Ivoire y los medios de difusión nacionales e internacionales sobre la comprensión de la función de las fuerzas de la ONUCI en el contexto del Acuerdo Político de Uagadugú UN :: تنظيم اجتماعات إحاطة صحفية أسبوعية للسكان الإيفواريين ولوسائط الإعلام الوطنية والدولية بشأن فهم دور قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إطار اتفاق واغادوغو السياسي
    Reuniones informativas semanales para la población de Côte d ' Ivoire y los medios de difusión nacionales e internacionales para dar a conocer la función de las fuerzas de la ONUCI en el contexto del Acuerdo Político de Uagadugú Celebración de 1 reunión informativa semanal UN تنظيم جلسات إحاطة صحفية أسبوعية للسكان الإيفواريين ولوسائط الإعلام الوطنية والدولية بشأن فهم دور قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إطار اتفاق واغادوغو السياسي
    Reunión informativa mensual para la prensa nacional e internacional a fin de que se comprenda mejor y se tenga más conocimiento de la función y las actividades de las fuerzas de la ONUCI en el período posterior a las elecciones UN عقد جلسة إحاطة إعلامية شهرية لوسائط الإعلام الوطنية والدولية بهدف تعزيز الفهم والوعي بدور وأعمال قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في سياق ما بعد الانتخابات
    Vigilancia y supervisión del control del acceso a todos los emplazamientos de la ONUCI en todas las zonas de operaciones 24 horas por día y 7 días por semana para garantizar la seguridad de todo el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas UN رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها
    Los dirigentes reconocieron el creciente papel de la ONUCI en el fortalecimiento de la seguridad de conformidad con su mandato. UN 19 - واعترف الزعماء بالدور المتنامي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تعزيز الأمن وفقا لولايتها.
    Las medidas que debía adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la ONUCI en el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 figuran en el párrafo 73 del informe sobre la ejecución del presupuesto (A/63/610). UN 38 - يرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه فيما يتعلق بتمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 في الفقرة 73 من تقرير الأداء (A/63/610).
    Auditoría de la gobernanza y la gestión de las medidas de seguridad de la ONUCI en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN مراجعة حوكمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة أمنها في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Si bien se está avanzando en la ampliación de la autoridad del Estado en todo el país, sigue siendo necesario el apoyo de la ONUCI, en forma de apoyo al desarrollo de la capacidad de las autoridades locales para abordar las cuestiones relativas a la reconciliación, la cohesión social y el orden público. UN وفي حين يتم إحراز تقدم على صعيد بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، هناك حاجة مستمرة إلى الحصول على الدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من خلال بناء قدرات السلطات المحلية في مجال معالجة المسائل المتعلقة بالمصالحة والتماسك الاجتماعي والنظام العام.
    Cuando empeoró la situación en materia de seguridad a principios de 2006, la MONUC proporcionó recursos aéreos para la reubicación del personal de la ONUCI en un refugio seguro designado en la región entre el 25 y el 28 de enero. UN 45 - في أعقاب تدهور الحالة الأمنية في مطلع عام 2006، وفرت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية طائرات من أجل نقل أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى ملاذ آمن محدد في المنطقة وذلك في الفترة من 25 إلى 28 كانون الثاني/ يناير.
    Con el fin de aumentar la capacidad de respuesta de la ONUCI en materia de seguridad, especialmente en zonas de alto riesgo, se necesita personal uniformado adicional. UN وتعزيزاً لقدرة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على التصدي للتهديدات الأمنية، لا سيما في المناطق التي تشهد أخطارا عالية، يلزم عدد إضافي من الأفراد النظاميين.
    En su resolución 63/289, de 30 de junio de 2009, la Asamblea General consignó la suma de 491,8 millones de dólares para sufragar los gastos de mantenimiento de la ONUCI en el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010. UN 47 - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 63/289 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009، مبلغا قدره 491.8 مليون دولار للإبقاء على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    Un grupo de manifestantes confiscó equipo de identificación desde un vehículo de la ONUCI en Duékoué. UN واستولت مجموعة من المتظاهرين على معدات لتحديد الهوية كانت على متن مركبة تابعة لعملية الأمم المتحدة في دويكوي.
    El apoyo de helicópteros recibido de la ONUCI en 2009 contribuyó a los avances realizados en la evaluación sobre el terreno de la frontera terrestre. UN وقد ساهم الدعم الذي قدمته طائرات الهليكوبتر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في عام 2009 في إجراء التقييم الميداني على طول الحدود البرية.
    El 16 de septiembre, tres individuos armados sin identificar secuestraron a tres observadores militares de la ONUCI en Abidján, que lograron escapar. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر، قام ثلاثة مسلّحين مجهولين باختطاف ثلاثة من المراقبين العسكريين التابعين للعملية في أبيدجان، ولكن الضحايا تمكنوا من الفرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد