ويكيبيديا

    "de la operación militar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العملية العسكرية
        
    • للعمليات العسكرية
        
    Un Estado indicó que el empleo de municiones debía limitarse a la cantidad necesaria para garantizar el éxito de la operación militar. UN وقد أشارت دولة مجيبة إلى أن الذخائر المستعملة يجب أن تكون في حدود الكمية اللازمة لضمان نجاح العملية العسكرية.
    Debido a la extensión de la operación militar y civil a las zonas y subzonas será preciso perforar más pozos. UN وسوف يستلزم توسيع العملية العسكرية والمدنية إلى داخل المناطق والمناطق الفرعية حفر آبار إضافية.
    La paz ha sido un hecho en Bosnia y la ausencia de confrontación es una prueba palpable del éxito de la operación militar multinacional. UN لقد أصبح السلام حقيقة واقعة في البوسنة والهرسك، وعدم المواجهة دليل ملموس على نجاح العملية العسكرية المتعددة اﻷطراف.
    Durante la sesión, el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Óscar Fernández-Taranco, informó al Consejo acerca de la operación militar israelí lanzada contra un convoy que navegaba en dirección a Gaza. UN وخلال الجلسة، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فيرنانديز تارانكو، بشأن العملية العسكرية الإسرائيلية ضد القافلة التي كانت مبحرة إلى غزة.
    Las FARC-EP centraron sus acciones contra la Fuerza Pública por fuera de los departamentos de Meta, Guaviare y Caquetá, que son escenario de la operación militar más grande. UN وركّزت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي أعمالها ضد قوات الأمن خارج مقاطعات ميتا وغافيار وكاكيتا، وهي أهم مسرح للعمليات العسكرية.
    El ejército croata bloqueó todo acceso de los supervisores internacionales a la mayor parte de la zona de la operación militar durante los cuatro días que siguieron a su inicio, y en algunos puntos durante toda una semana. UN وقد سد الجيش الكرواتي جميع المنافذ أمام المراقبين الدوليين في معظم أنحاء منطقة العملية العسكرية ولمدة أربعة أيام بعد بدئها، وفي بعض المناطق لمدة أسبوع كامل.
    4. Ataques de la " RKS " contra civiles en Croacia fuera de la zona de la operación militar UN ٤ - اعتداءات قوات جمهورية كرايينا الصربية على المدنيين في كرواتيا خارج منطقة العملية العسكرية
    El ejército croata bloqueó todo acceso de los supervisores internacionales a la mayor parte de la zona de la operación militar durante los cuatro días que siguieron a su inicio, y en algunos puntos durante toda una semana. UN وقد سد الجيش الكرواتي جميع المنافذ أمام المراقبين الدوليين في معظم أنحاء منطقة العملية العسكرية ولمدة أربعة أيام بعد بدئها، وفي بعض المناطق لمدة أسبوع كامل.
    4. Ataques de la " RKS " contra civiles en Croacia fuera de la zona de la operación militar UN ٤ - اعتداءات قوات جمهورية كرايينا الصربية على المدنيين في كرواتيا خارج منطقة العملية العسكرية
    Gracias al éxito de la operación militar conjunta concluida recientemente por los dos países vecinos, el Presidente Alija Izetbegović pudo visitar hoy la zona de Bihać, tras reunirse con el Presidente Tudman en Zagreb. UN وبفضل العملية العسكرية المشتركة التي أنجزها البلدان المجاوران بنجاح، تمكن الرئيس علي عزت بيغوفيتش اليوم من زيارة منطقة بيهاتش، بعد لقائه بالرئيس تودجمان في زغرب.
    En el transcurso de la operación militar llevada a cabo en Ramallah, las instituciones civiles de la Autoridad Palestina sufrieron daños importantes. UN 73 - وفي غضون العملية العسكرية في رام الله، تعرضت المؤسسات المدنية للسلطة الفلسطينية لدمار شديد.
    Existe una ventaja militar concreta y directa cuando un comandante militar tiene la expectativa legítima y razonable de que el ataque de que se trate contribuirá en forma significativa al éxito de la operación militar. UN وتتحقق المزية العسكرية الفعلية والمباشرة إذا كان لدى قائد عسكري توقع صادق ومعقول بأن الهجمة ستسهم إسهاماً كبيراً في نجاح العملية العسكرية.
    En la República Democrática del Congo, la Unión Europea sigue participando intensamente para ayudar a finalizar el proceso electoral a través de una contribución financiera importante y el decisivo apoyo de la operación militar de la Unión Europea. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يواصل الاتحاد الأوروبي مشاركته الفعالة في إكمال العملية الانتخابية من خلال المساهمة المالية الكبيرة والدعم الحاسم من جانب العملية العسكرية التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Para evitar o limitar los daños colaterales e incluso proteger a la población civil de los REG, es esencial la elaboración de inteligencia fidedigna y oportuna, disponer de ROE,s adecuadas, comunicaciones fiables, una estructura de cooperación cívico-militar acorde con la entidad de la operación militar y del necesario asesoramiento legal. UN ولتفادي الأضرار الجانبية أو الحد منها، بما في ذلك حماية السكان المدنيين من المتفجرات من مخلفات الحرب، فمن الأمور الأساسية إعداد استخبارات موثوق بها وملائمة، وامتلاك قواعد اشتباك مناسبة، وطرق مواصلات يعول عليها، وبنية تعاون مدني عسكري مطابقة لكيان العملية العسكرية والإرشاد القانوني.
    El Centro también proporcionará la interfaz necesaria en materia de presentación de informes y enlace con el cuartel general de la operación militar de la Unión Europea y con la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN ويقدم أيضا المركز التقارير اللازمة ويؤدي دور واجهة الاتصال مع مقر العملية العسكرية للاتحاد الأوروبي ومع عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور.
    Diversas organizaciones se declararon autoras de la operación militar, como Jihad Islámica y el ala militar del Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP). UN وادعى المسؤولية عن هذه العملية العسكرية عدد من المنظمات منها الجهاد الإسلامي والجناح العسكري للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    IV. Establecimiento de la operación militar dirigida por la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana UN رابعا - إنشاء العملية العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى
    Lo que se deduce es que la situación de los combates sobre el terreno en la Operación Plomo Fundido hacía que no se pudiera distinguir entre los crímenes de guerra y la lógica de la operación militar. UN ويُستنتج من ذلك أن سياق القتال على الأرض أثناء عملية الرصاص المسكوب قد جعل من المتعذر التمييز بين جرائم الحرب ومنطق العملية العسكرية.
    Le escribo esta carta con urgencia para comunicarle que en el día de ayer las fuerzas de defensa israelíes comenzaron la segunda etapa de la operación militar en la Franja de Gaza, que incluye una campaña terrestre de las fuerzas en Gaza. UN أكتب إليكم هذه الرسالة العاجلة لأبلغكم بأن قوات الدفاع الإسرائيلية بدأت أمس تنفيذ المرحلة الثانية من العملية العسكرية في قطاع غزة، التي تشتمل على حملة برية للقوات في غزة.
    Esta actividad forma parte de la operación militar más amplia iniciada por Israel hace ocho días con el fin de proteger a los civiles en el sur de Israel y cambiar así la realidad de sus vidas, que transcurren bajo el ataque incesante de cohetes y morteros. UN وتشكل هذه الحملة جزءا من العملية العسكرية الشاملة التي بدأتها إسرائيل قبل ثمانية أيام لحماية المدنيين في جنوب إسرائيل وتغيير الواقع الذي يعيشونه في ظل الاعتداءات الدائمة بالصواريخ ومدافع الهاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد