ويكيبيديا

    "de la organización de países exportadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منظمة البلدان المصدرة
        
    • التابع لمنظمة البلدان المصدرة
        
    • من منظمة البلدان المصدرة
        
    • التابعة لمنظمة البلدان المصدرة
        
    • صندوق منظمة البلدان المصدرة
        
    • أعضاء منظمة البلدان المصدرة
        
    • منظمة الدول المصدرة
        
    • منظمة البلدان المصدّرة
        
    Como no es miembro de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP), Omán redujo poco su producción de petróleo en 1999. UN ولأن عُمان ليست عضواً في منظمة البلدان المصدرة للنفط، لم تخفض إنتاجها النفطي في عام 1999 إلا بقدر ضئيل.
    Entre los exportadores de petróleo, sólo aquéllos que no son miembros de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP), el Congo, Egipto y Angola, consiguieron aumentar sus ingresos por concepto de petróleo en 1992. UN ومن بين البلدان المصدرة للنفط استطاعت البلدان غير اﻷعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط وحدها، الكونغو ومصر وأنغولا، أن تحقق زيادة في دخلها من النفط في عام ١٩٩٢.
    La compra de los equipos fue posible gracias a una subvención del Fondo para el Desarrollo Internacional, de la Organización de Países Exportadores de Petróleo. UN وقد تيسر شراء معدات محطة التشغيل بفضل منحة مقدمة من صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Mi país es miembro activo del Fondo de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) para el Desarrollo. UN إن بلدي عضو نشط في صندوق التنمية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Venezuela también tuvo que recortar los embarques de petróleo, conforme a la política concertada de la Organización de Países Exportadores de Petróleo. UN واضُطرت فنزويلا أيضا إلى تقليل شحناتها النفطية كجزء من سياسة مشتركة متفق عليها من منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Asiste habitualmente como delegado de Egipto a las reuniones de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP)/IPEC, la Organización de Países Arabes Exportadores de Petróleo (OPAEP) y de la Asociación Africana de Productores de Petróleo. UN مثﱠل مصر بانتظام في اجتماعات الشركة الدولية لاستكشاف النفط التابعة لمنظمة البلدان المصدرة للنفط ومنظمة البلدان العربية المصدرة للنفط ورابطة منتجي النفط الافارقة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Hoy los Emiratos Árabes Unidos son uno de los principales miembros de la Organización de Países Exportadores de Petróleo y un centro regional de la banca y las finanzas. UN واليوم، باتت الإمارات العربية المتحدة عضوا رئيسيا في منظمة البلدان المصدرة للبترول ومركزا إقليميا للأعمال المصرفية والمالية.
    Los países productores de petróleo y gas de la región, y especialmente los miembros de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP), han hecho inversiones importantes en estas tecnologías limpias. UN وقد قامت البلدان المنتجة للنفط والغاز في المنطقة، وخصوصا الأعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط، باستثمارات كبيرة في هذه التكنولوجيات النظيفة.
    En su calidad de miembro de la Organización de Países Exportadores de Petróleo, Argelia cumple sus compromisos en la esfera de la asistencia al desarrollo, contribuyendo a la financiación de varios programas y proyectos de desarrollo en África, Asia y América Latina. UN وقال إن الجزائر، بصفتها عضوا في منظمة البلدان المصدرة للنفط، أوفت بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية من خلال المساهمة في تمويل العديد من البرامج والمشاريع الإنمائية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Desde el punto de vista económico, el Estado de Kuwait es considerado uno de los principales productores y exportadores de petróleo del mundo, y como tal es miembro de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP). UN تعتبر دولة الكويت اقتصادياً أحد أهم منتجي ومصدري النفط في العالم وهي عضو مؤسس في منظمة البلدان المصدرة للنفط (الأوبك).
    La reducción de las cuotas de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) y la floja demanda internacional empañaron los resultados del África septentrional en 2002, aunque se prevé un crecimiento más vigoroso de esas economías en 2003. UN وكان لتخفيض حصص الإنتاج في منظمة البلدان المصدرة للنفط (أوبك) وكساد الطلب الدولي أثر في إضعاف الأداء في شمال أفريقيا في عام 2002. ولكن من المتوقع أن يشتد معدل نمو هذه الاقتصادات في عام 2003.
    Mi país también contribuye a las actividades de desarrollo de los países en desarrollo destinadas a la educación por conducto del Fondo de la Organización de Países Exportadores de Petróleo para la educación. UN ويسهم بلدي أيضا في أنشطة التنمية في البلدان النامية من خلال صندوق التعليم التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Numerosos proyectos fueron financiados por el Fondo de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) para el Desarrollo Internacional, los Gobiernos de Suecia, Italia, los Países Bajos y Alemania, y los Centros de Lucha y Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos. UN ومول صندوق التنمية الدولي التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط، وحكومات السويد وإيطاليا وهولندا وألمانيا ومراكز مكافحة اﻷمراض والوقاية منها التابعة للولايات المتحدة مجموعة كبيرة من المشاريع.
    Fondo de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) para el Desarrollo Internacional UN صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط )اﻷوبك(
    Con la asistencia del Fondo de Desarrollo de la Organización de Países Exportadores de Petróleo, ha establecido un plan de préstamos rotatorios para personas de edad en Sri Lanka. UN وقامت الرابطة بمساعدة الصندوق اﻹنمائي التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط )أوبيك( بإنشاء مشروع قروض متجددة لكبار السن في سري لانكا.
    Sólo dos de las cuatro organizaciones intergubernamentales que respondieron al cuestionario llevan a cabo actividades para aplicar el Programa de Acción. Estas dos organizaciones son el Fondo para el Desarrollo Internacional de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) y la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN تاسعا - المنظمات الحكومية الدولية ٦٢ - هناك منظمتان فقط من المنظمات الحكومية الدولية اﻷربع التي أجابت على الاستبيان، تضطلعان بأنشطة تتصل بتنفيذ برنامج العمل، وهما صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    :: Se contrató a una firma europea para la compra de equipamiento de sistemas eléctricos de riego por un monto de 5.083.000 euros, de un crédito de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP). UN :: وبفضل قرض من منظمة البلدان المصدرة للنفط، وقعت كوبا عقدا مع شركة أوروبية من أجل شراء نظم كهربائية للري بقيمة 000 083 5 دولار.
    El precio medio anual de la cesta de crudos de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) en 1999 se ha estimado en 17,47 dólares por barril, lo que representa alrededor de 5 dólares más por barril que el promedio del año anterior, o sea un aumento superior al 40%. UN وقدر السعر السنوي لسلة النفط الخام من منظمة البلدان المصدرة للنفط (الأوبك) 17.47دولاراً في المتوسط عام 1999، أي بزيادة قدرها 5 دولارات للبرميل الواحد عن العام السابق، وهي زيادة تربو على 40 في المائة.
    Asiste habitualmente como delegado de Egipto a las reuniones de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP)/IPEC, la Organización de Países Arabes Exportadores de Petróleo (OPAEP) y de la Asociación Africana de Productores de Petróleo. UN مثﱠل مصر بانتظام في اجتماعات الشركة الدولية لاستكشاف النفط التابعة لمنظمة البلدان المصدرة للنفط ومنظمة البلدان العربية المصدرة للنفط ورابطة منتجي النفط الافارقة. ــ ــ ــ ــ ــ
    La compra de los equipos fue posible gracias a una subvención del Fondo de la Organización de Países Exportadores de Petróleo. UN وقد تيسر شراء معدات محطة التشغيل بفضل منحة مقدمة من صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Sin embargo, si un ataque al Iraq interrumpe sus exportaciones de petróleo, es posible que Arabia Saudita y otros países miembros de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) aumenten su producción para compensar el posible descenso en la producción mundial de crudo. UN ولكن إذا أدى الهجوم على العراق إلى وقف صادراته من النفط، فمن الممكن أن تزيد المملكة العربية السعودية وغيرها من أعضاء منظمة البلدان المصدرة للنفط من إنتاج النفط لتعويض النقص الذي يمكن أن يطرأ على الإنتاج العالمي.
    d Conjunto de siete crudos de países de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP). UN )د( سلة منظمة الدول المصدرة للبترول )اﻷوبك( لخامات النفط السبعة.
    En cuanto al llamamiento hecho por una delegación para que se proporcionara financiación adicional a su país para la lucha contra el VIH/SIDA, indicó que el FNUAP estaba tratando de conseguir otros recursos para atender esas necesidades, incluso del Fondo de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP). UN وبالنسبة إلى طلب أحد الوفود الحصول على تمويل إضافي لبلده لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يسعى حاليا إلى الحصول على موارد إضافية لتلبية تلك الاحتياجات، بما في ذلك من صندوق منظمة البلدان المصدّرة للنفط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد