Conferencia de la Organización Mundial contra la Tortura sobre los niños, la tortura y otras formas de violencia | UN | مؤتمر المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بشأن الأطفال وتعرضهم للتعذيب وغيره من أشكال العنف |
Está representado por el abogado Sr. Boris Wijkström, de la Organización Mundial contra la Tortura. | UN | ويمثله محامٍ هو السيد بوريس ويجستروم من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب. |
Además, el 1º de octubre de 1993, el Consejo de Derechos Humanos de Jamaica envió una solicitud para la adopción de medidas urgentes al Director de la Organización Mundial contra la Tortura. | UN | كذلك أرسل مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا طلبا عاجلا الى مدير المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
40. El 4 de octubre de 2005, la Alta Comisionada pronunció el discurso de apertura en la Conferencia Internacional sobre " Pobreza, desigualdad y violencia " de la Organización Mundial contra la Tortura. | UN | 40- وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، ألقت المفوضة السامية الخطاب الرئيسي في المؤتمر الدولي المعني ب " الفقر وانعدام المساواة والعنف " الذي نظمته المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب. |
Las autoridades de la ciudad de Ginebra y el Director de Foro 98 y de la Organización Mundial contra la Tortura/SOS TorturA, Sr. Eric Sottas, también hizo uso de la palabra y elogió el valor y la labor de la Sra. Khadka que es miembro de Maiti-Nepal. | UN | وتحدث في الحفل أيضا ممثلون عن سلطات مدينة جنيف ومدير محفل عام 98 والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب/إنقاذ ضحايا التعذيب، السيد إريك سوتّا، فأثنوا على السيدة خادكا لما تتصف به من شجاعة وما تقوم به من عمل بوصفها عضوا في منظمة مايتي - نيبال. |
En relación con la cuestión de los abusos de la policía, la organización respaldó las observaciones del ACNUDH sobre los asesinatos de travestis y apoyó las declaraciones de la Organización Mundial contra la Tortura acerca de los crímenes contra miembros de ese colectivo. | UN | وفيما يتعلق بتجاوزات الشرطة، أيدت المنظمة تعليقات المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن اغتيالات المتشبهين بالجنس الآخر، ودعمت بيانات المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بشأن الجرائم المرتكبة ضد هؤلاء. |
La mesa redonda se celebró en Bruselas y fue organizada por el Observatorio para la Protección de los Defensores de Derechos Humanos, un programa conjunto de la Organización Mundial contra la Tortura y la Federación Internacional de Derechos Humanos. | UN | وقد نظم المائدة المستديرة في بروكسل مرصدُ حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان. |
El Sr. Khan también es miembro de la Organización Mundial contra la Tortura (OMCT) y de la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH). Asimismo, es abogado en el Tribunal Supremo de Bangladesh y ex Fiscal General Adjunto. | UN | والسيد خان عضو أيضاً في المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب وفي الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان؛ وهو محام لدى المحكمة العليا في بنغلاديش ونائب المدعي العام سابقاً. |
2.3 Durante el período de detención de las presuntas víctimas y otras 14 personas en Bilbao, un funcionario de la Organización Mundial contra la Tortura quiso visitarles pero al parecer se le denegó el permiso. | UN | ٢-٣ وخلال فترة احتجاز الضحيتين ادعاءً و ١٤ شخصا آخر في بلباو، رغب مسؤول من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب في زيارتهم لكنه قيل إنه لم يؤذن له بالقيام بذلك. |
En particular, el Secretario General ha puesto de relieve el importante papel desempeñado en la campaña en pro de la aplicación de la Declaración de organizaciones tales como el Observatorio para la Protección de los Defensores de Derechos Humanos, un programa conjunto de la Organización Mundial contra la Tortura y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos. | UN | وقد أكد الأمين العام بوجه خاص ما للمنظمات من قبيل مرصد حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، من دور هام في حملة تنفيذ الإعلان. |
49. Además del Presidente del Comité de los Derechos del Niño, Sr. Jaap Doek, intervinieron representantes de la Organización Mundial contra la Tortura, Save the Children y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | 49- وإضافةً إلى السيد ياب دويك رئيس لجنة حقوق الطفل، أدلى ببيانات ممثلو كل من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب وصندوق إنقاذ الطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El Estado parte presentó la ley con arreglo a la cual se desestimó el caso, hizo referencia a otra queja presentada recientemente por la autora, por conducto de la Organización Mundial contra la Tortura, contra funcionarios de los servicios hospitalarios y pidió al Comité que reexaminara el caso. | UN | وقدمت الدولة الطرف القانون الذي استُند إليه في رفض هذه القضية، وتشير إلى شكوى أخرى قدمتها صاحبة الشكوى مؤخراً ضد موظفين في المستشفى عبر المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب ، وتطلب إلى اللجنة إعادة النظر في هذه القضية. |
El Estado parte presentó la ley con arreglo a la cual se desestimó el caso, hizo referencia a otra queja presentada recientemente por la autora, por conducto de la Organización Mundial contra la Tortura, contra funcionarios de los servicios hospitalarios y pidió al Comité que reexaminara el caso. | UN | وقدمت الدولة الطرف القانون الذي استُند إليه في رفض هذه القضية، وتشير إلى شكوى أخرى قدمتها صاحبة الشكوى مؤخراً ضد موظفين في المستشفى عبر المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب ، وتطلب إلى اللجنة إعادة النظر في هذه القضية. |
El sistema vinculado a las medidas de privación de libertad en relación a adolescentes en conflicto con la ley penal fue objeto de denuncias de la Organización Mundial contra la Tortura en 2003. | UN | عن الاستجابة. 71- وكان نظام تدابير احتجاز المراهقين المخالفين للقانون الجنائي موضع شكاوى من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب في عام 2003. |
El Estado parte presentó la ley con arreglo a la cual se desestimó el caso, hizo referencia a otra queja presentada recientemente por la autora, por conducto de la Organización Mundial contra la Tortura, contra funcionarios de los servicios hospitalarios y pidió al Comité que reexaminara el caso. | UN | وقدمت الدولة الطرف القانون الذي استُند إليه في رفض هذه القضية، وتشير إلى شكوى أخرى قدمتها صاحبة الشكوى مؤخراً عبر المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب ضد موظفين في المستشفى، وتطلب إلى اللجنة إعادة النظر في هذه القضية. |
El Estado parte presentó la ley con arreglo a la cual se desestimó el caso, hizo referencia a otra queja presentada recientemente por la autora, por conducto de la Organización Mundial contra la Tortura, contra funcionarios de los servicios hospitalarios y pidió al Comité que reexaminara el caso. | UN | وقدمت الدولة الطرف القانون الذي استُند إليه في رفض هذه القضية، وتشير إلى شكوى أخرى قدمتها صاحبة الشكوى مؤخراً عبر المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب ضد موظفين في المستشفى، وتطلب إلى اللجنة إعادة النظر في هذه القضية. |
El Estado parte proporcionó la ley con arreglo a la cual se había desestimado el caso, hizo referencia a otra queja presentada recientemente por la autora, por conducto de la Organización Mundial contra la Tortura, contra funcionarios de los servicios hospitalarios y pidió al Comité que reexaminara el caso. | UN | وقدمت الدولة الطرف القانون الذي استُند إليه في رفض هذه القضية، وتشير إلى شكوى أخرى قدمتها صاحبة الشكوى مؤخراً عبر المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب ضد موظفين في المستشفى، وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في هذه القضية. |
En la misma sesión, hicieron declaraciones los observadores de Colombia y de la Organización Mundial contra la Tortura (declaración conjunta con el Servicio Internacional para los Derechos Humanos). | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان كل من المراقب عن كولومبيا والمراقب عن المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب )بيان مشترك مع الهيئة الدولية لحقوق اﻹنسان(. |
d) Observadores de organizaciones no gubernamentales: Asociación de Ciudadanos del Mundo, Human Rights Watch y Federación Internacional de Ligas de Derechos Humanos (hablando también en nombre de la Organización Mundial contra la Tortura). | UN | (د) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: رابطة المواطنين العالمية، منظمة رصد حقوق الإنسان، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان (أيضاً باسم المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب). |
d) Observadores de organizaciones no gubernamentales: Federación de Mujeres Cubanas, Federación Internacional de Ligas de Derechos Humanos (también en nombre de la Organización Mundial contra la Tortura). | UN | (د) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: اتحاد المرأة الكوبية، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان (أيضاً باسم المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب). |