Sin embargo, se espera que, como resultado del examen, se fortalezcan las dos actividades generadoras de ingresos de la OTF. | UN | بيد أنه من المأمول أن تؤدي نتيجة الاستعراض إلى تعزيز مجالي توليد الايرادات من عملية بطاقات المعايدة. |
Sin embargo, se espera que, como resultado del examen, se fortalezcan las dos actividades generadoras de ingresos de la OTF. | UN | بيد أنه من المأمول أن تؤدي نتيجة الاستعراض إلى تعزيز مجالي توليد الايرادات من عملية بطاقات المعايدة. |
Los ingresos de la OTF correspondientes a cada ejercicio económico también se transfieren al UNICEF por medio de esta cuenta. | UN | ويجري أيضا تحويل إيرادات عملية بطاقات المعايدة عن كل سنة مالية إلى اليونيسيف عن طريق هذا الحساب. |
b) Examen del ciclo presupuestario de la OTF | UN | استعراض دورة الميزانية لعملية بطاقات المعايدة |
c) Informe provisional de la OTF para la temporada de 1994 | UN | التقرير المؤقت لعملية بطاقات المعايدة لموسم ١٩٩٤ |
Las delegaciones apoyaron el establecimiento por parte de la OTF de centros regionales de apoyo en Asia y América Latina. | UN | وأيدت الوفود قيام عملية بطاقات المعايدة بانشاء مراكز للدعم الاقليمي في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Sin embargo, muchas recomendaron que se esperara conocer el resultado del estudio de gestión antes de adoptar una decisión definitiva sobre la ubicación de la OTF. | UN | إلا أن الكثير أوصى بالتريث في اتخاذ قرار نهائي بشأن موقع عملية بطاقات المعايدة إلى أن تتوفر نتائج الدراسة التنظيمية. |
a) Plan de trabajo y proyecto de presupuesto de la OTF | UN | خطة عمل عملية بطاقات المعايدة وميزانيتها المقترحة |
Estado de ingresos de la OTF correspondiente a las cifras efectivas de 1993, el presupuesto para 1994 y las cifras provisionales de 1994 | UN | بيان إيرادات عملية بطاقات المعايدة لعام ١٩٩٣ فعلي وميزانية عام ١٩٩٤، والنتائج المؤقتة لعام ١٩٩٤ |
a) Plan de trabajo y proyecto de presupuesto de la OTF | UN | خطة عمل عملية بطاقات المعايدة وميزانيتها المقترحة |
Más del 30% de los ingresos totales del UNICEF se moviliza a través de la OTF. | UN | ويتم تعبئة أكثر من ٣٠ في المائة من مجموع إيرادات اليونيسيف من خلال عملية بطاقات المعايدة. |
Más del 30% de los ingresos totales del UNICEF se moviliza a través de la OTF. | UN | ويتم تعبئة أكثر من ٣٠ في المائة من مجموع إيرادات اليونيسيف من خلال عملية بطاقات المعايدة. |
Se delimitarían los papeles de la OTF y de los comités nacionales y se haría hincapié en el nuevo modelo de colaboración con los comités nacionales. | UN | وسوف يجري تحديد أدوار عملية بطاقات المعايدة واللجان الوطنية والتأكيد على نمط الشراكة الجديد مع اللجان الوطنية. |
b) Examen del ciclo presupuestario de la OTF | UN | استعراض دورة الميزانية لعملية بطاقات المعايدة |
c) Informe provisional de la OTF para la temporada de 1994 | UN | التقرير المؤقت لعملية بطاقات المعايدة لموسم ١٩٩٤ |
Tema 6: Operación de Tarjetas de Felicitación y actividades conexas (OTF): plan de trabajo y proyecto de presupuesto de la OTF para 1998 | UN | البند ٦: خطة العمل والميزانية المقترحة لعام ١٩٩٨ لعملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة |
La Junta Ejecutiva tendrá a la vista el plan de trabajo y el proyecto de presupuesto de la OTF para 1998. | UN | سيكون معروضا على المجلس التنفيذي خطة العمل والميزانية المقترحة لعملية بطاقات المعايدة لعام ٨٩٩١. |
Plan de trabajo y proyecto de presupuesto de la OTF para 1998 | UN | خطة العمل والميزانية المقترحة لعام ١٩٩٨ لعملية بطاقات المعايدة |
Tema 6: Operación de Tarjetas de Felicitación y actividades conexas (OTF): plan de trabajo y proyecto de presupuesto de la OTF para 1998 | UN | البند ٦: خطة العمل والميزانية المقترحة لعام ٨٩٩١ لعملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة |
Toma nota de que para el ejercicio económico comprendido entre el 1º de mayo y el 31 de diciembre de 1997 se prevé en el presupuesto una recaudación neta de la OTF de 259,9 millones de dólares, según figura en la columna II del anexo I del documento E/ICEF/1997/AB/L.8. | UN | يحيط علما بأن العائدات الصافية لعملية بطاقات المعايدة، فيما يتعلق بالفترة المالية الممتدة من ١ أيار/ مايو إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، مدرجة في الميزانية بمبلغ ٩,٢٥٩ مليون دولار حسبما يرد في العمود الثاني من المرفق اﻷول من الوثيقة E/ICEF/1997/AB/L.8. |
Toma nota de que para el ejercicio financiero comprendido entre el 1º de mayo de 1995 y el 30 de abril de 1996, se prevé en el presupuesto una recaudación neta de la OTF de 234,0 millones de dólares, según figura en la columna II del anexo I del documento E/ICEF/1995/AB/L.8. | UN | يحيط علما بأن الحصيلة الصافية لعملية بطاقات المعايدة، فيما يتعلق بالسنة المالية الممتـــدة من ١ أيار/مايو ١٩٩٥ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، مدرجة في الميزانية بمبلغ ٢٣٤,٠ مليون دولار على النحو الوارد في العمود الثاني من المرفق اﻷول من الوثيقة E/ICEF/1995/AB/L.8. |
En su tercer período ordinario de sesiones de 1994 la Junta decidió volver a examinar la cuestión de la revisión de la parte de la OTF que se desarrolla en Manhattan " una vez finalizado el estudio de la gestión del UNICEF, prestando la debida atención a todas las opciones y cuestiones que se planteen " , (decisión 1994/R.3/2). | UN | ووفقا لما قرره المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٠ )المقرر 1994/R.3/2(، فإن مسألة استعراض الجزء المتعلق بعملية بطاقات المعايدة القائم في مانهاتن سيعاد النظر فيها " بعد انتهاء دراسة الاستعراض الاداري لليونيسيف، مع إيلاء الاعتبار الواجب لكامل الخيارات والاعتبارات " . |