ii) Contribución al desarrollo sostenible [según la definición adoptada en el plan nacional de desarrollo de la Parte de acogida] [, según la definición del Programa 21 y los acuerdos multilaterales pertinentes sobre el medio ambiente];] | UN | `2` الإسهام في التنمية المستدامة [، وفق ما هو محدد في الخطة الإنمائية الوطنية للطرف المضيف] [على النحو المبين في جدول أعمال القرن 21 والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة]؛] |
40. La información facilitada por los participantes en el proyecto que sea confidencial o esté amparada por patentes no se dará a conocer sin el consentimiento escrito del que la haya facilitado, salvo que la legislación nacional aplicable de la Parte de acogida exija otra cosa. | UN | 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك. |
40. La información facilitada por los participantes en el proyecto que sea confidencial o esté amparada por patentes no se dará a conocer sin el consentimiento escrito del que la haya facilitado, salvo que la legislación nacional aplicable de la Parte de acogida exija otra cosa. | UN | 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك. |
Afirmando que es prerrogativa de la Parte de acogida confirmar si una actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio contribuye al logro del desarrollo sostenible, | UN | وإذ يؤكد أن من حق الطرف المضيف تأكيد ما إذا كان نشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة يساعده في تحقيق التنمية المستدامة، |
Afirmando que es prerrogativa de la Parte de acogida confirmar si una actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio contribuye al logro del desarrollo sostenible, | UN | وإذ يؤكد أن من صلاحية الطرف المضيف تأكيد ما إذا كان نشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة يساعده في تحقيق التنمية المستدامة، |
d) El proyecto contribuya al logro de las metas y objetivos tecnológicos de la Parte [de acogida] que reciba esa tecnología; | UN | (د) أن يسهم المشروع في إنجاز الأهداف التكنولوجية المنشودة للطرف [المضيف] المتلقي لتلك التكنولوجيا؛ |
25. Decide que cada entidad operacional designada confirmará, como parte de su validación de una actividad de proyecto, [que la autoridad nacional designada de la Parte de acogida ha confirmado] que la actividad de proyecto genera uno o más de los beneficios colaterales mencionados en el párrafo 24 supra; | UN | 25- يقرر أن على كل كيان تشغيلي معين أن يؤكد، في إطار تصديقه على نشاط من أنشطة المشاريع، [أن السلطة الوطنية المعينة للطرف المضيف أكدت] أن نشاط المشروع أثبت منفعة أو أكثر من المنافع المشتركة المشار إليها في الفقرة 24 أعلاه؛ |
44. Decide que cada entidad independiente acreditada confirmará, como parte de su determinación de un proyecto, [que la entidad de enlace designada de la Parte de acogida ha confirmado] que el proyecto genera uno o más de los beneficios colaterales mencionados en el párrafo 43 supra; | UN | 44- يقرر أن على كل كيان مستقل معتمد، في إطار بتّه في مشروع من المشاريع، أن يؤكد [أن حلقة الوصل المعينة للطرف المضيف أكدت] أن المشروع أثبت منفعة أو أكثر من المنافع المشتركة المشار إليها في الفقرة 35 أعلاه؛ |
44. Decide que cada entidad independiente acreditada confirmará, como parte de su determinación de un proyecto, [que la entidad de enlace designada de la Parte de acogida ha confirmado] que el proyecto genera uno o más de los beneficios colaterales mencionados en el párrafo 43 supra; | UN | 44- يقرر أن على كل كيان مستقل معتمد، في إطار بتّه في مشروع من المشاريع، أن يؤكد [أن حلقة الوصل المعينة للطرف المضيف أقرت بأن] أن المشروع أثبت منفعة أو أكثر من المنافع المشتركة المشار إليها في الفقرة 35 أعلاه؛ |
14. El mecanismo de aplicación conjunta está sujeto también a una incertidumbre adicional creada por el hecho de que las unidades percibidas por los proyectos de aplicación conjunta se generan convirtiendo las unidades de la cantidad atribuida (UCA) y las unidades de absorción (UDA) ya existentes de la Parte de acogida. | UN | 14- وتعاني آلية التنفيذ المشترك من عدم يقين إضافي لأن الوحدات المكتسبة بواسطة مشاريع التنفيذ المشترك تُنشأ عن طريق تحويل وحدات الكميات المسندة ووحدات الإزالة القائمة للطرف المضيف. |
Las limitaciones de este tipo se detallarán en las normas y procedimientos nacionales de la Parte de acogida antes del registro de la actividad, serán una condición para el registro de la actividad, se publicarán por conducto de la secretaría y serán tenidas en cuenta y explicadas por la entidad independiente acreditada durante la verificación. | UN | وتصاغ أية قيود من هذا النوع في المعايير والإجراءات الوطنية للطرف المضيف قبل تسجيل النشاط وتحدد كشرط لتسجيل النشاط وتتاح لعامة الجمهور عن طريق الأمانة ويأخذها الكيان المستقل المعتمد في الحسبان ويعمل على توضيحها أثناء التحقق. |
51. La información facilitada por los participantes en la actividad que sea confidencial o esté amparada por patentes no se dará a conocer sin el consentimiento escrito del que la haya facilitado, salvo que la legislación nacional aplicable de la Parte de acogida exija otra cosa. | UN | 51- ولا تُفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في النشاط والتي تكون مسجلة الملكية أو سرّية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات إلا إذا اقتضى ذلك القانون الوطني الساري للطرف المضيف. |
La base de referencia podrá incluir un escenario en el que se proyecte un aumento de las futuras emisiones antropógenas de GEI por las fuentes [o de las absorciones antropógenas por los sumideros] por encima de los niveles actuales, debido a las circunstancias específicas de la Parte de acogida. | UN | وقد يشمل خط الأساس تصوراً ينتظر أن تتجاوز فيه انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ في المستقبل بحسب مصادرها [أو عمليات الإزالة البشرية بواسطة البواليع] المستويات الراهنة نظراً للظروف المحددة للطرف المضيف. |
74. Siguiendo las instrucciones de la Parte de acogida de un proyecto en cuanto a qué UCA se transferirán como URE resultantes del proyecto, el administrador del registro nacional de la Parte de acogida transferirá las URE con arreglo al procedimiento siguiente4: | UN | 74- بناء على توجيه من الطرف المضيف بخصوص تحديد ما هي وحدات الكميات المسندة التي ستُنقل كوحدات تخفيض انبعاثات نتيجة لمشروع ما، يقوم مدير السجل الوطني للطرف المضيف بنقل وحدات تخفيض الانبعاثات متبعا الاجراءات التالية(4): |
142. [Las transferencias y las adquisiciones] [La expedición] de URE realizarán agregando un código de identificación de proyecto al número de serie de la unidad de la cantidad atribuida en el registro de la Parte de acogida que realiza la transferencia, y después suprimiendo la unidad del registro nacional de la Parte de acogida que realiza la transferencia y añadiéndola al registro nacional de la Parte que realiza la adquisición. | UN | 142- يُجرى [نقل وحيازة] [إصدار] وحدات خفض الإنبعاثات بإضافة محّدِد مشروع ما إلى الرقم المتسلسل لوحدة المبلغ المسند في سجل الطرف المضيف الناقل، ثم إخراج الوحدة من السجل الوطني للطرف المضيف الناقل وإضافتها إلى السجل الوطني للطرف الحائز. |
Las actividades de proyectos del MDL no deberán distorsionar la competitividad de la Parte de acogida en el mercado;] | UN | ولا ينبغي أن تؤدي أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة إلى تشويه ما يتمتع به الطرف المضيف من قدرة تنافسية في السوق؛[ |
viii) [Influencia del proyecto sobre la situación socioeconómica de la Parte de acogida y/o sobre la región específica en la que se ejecuta el proyecto; | UN | `8` [تأثير المشروع على الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في البلد الطرف المضيف و/أو في المنطقة المحددة التي يجري فيها تنفيذ المشروع؛ |
La [secretaría] asignará a un equipo de verificación un proyecto a solicitud de [la Parte de acogida] [las Partes participantes]. | UN | وتخصص الأمانة فريق التحقيق لأي مشروع بناء على طلب [الطرف المضيف] [الأطراف ذات الصلة]. |
Las actividades de proyectos del MDL no deberán distorsionar la competitividad de la Parte de acogida en el mercado,] | UN | ولا ينبغي أن تؤدي أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة إلى تشويه ما يتمتع به الطرف المضيف من قدرة تنافسية في السوق؛[ |
viii) [Influencia del proyecto sobre la situación socioeconómica de la Parte de acogida y/o sobre la región específica en que se ejecuta el proyecto; | UN | `8` [تأثير المشروع على الحالة الاجتماعية الاقتصادية في البلد الطرف المضيف و/أو في المنطقة المحددة التي يجري فيها تنفيذ المشروع؛ |
Afirmando que es prerrogativa de la Parte de acogida confirmar si una actividad de proyecto en el ámbito del artículo 6 contribuye a su propio desarrollo sostenible, | UN | وإذ يشدد على أن من امتيازات الطرف المضيف أن يؤكد ما إذا كان تنفيذ نشاط مشروع في إطار المادة 6 يساعده في تحقيق التنمية المستدامة، |