Entendemos claramente que el párrafo 9 de la parte dispositiva se está refiriendo a fortalecer la Oficina de Asuntos de Desarme en Nueva York. | UN | وفهمنا الواضح للفقرة ٩ من المنطوق هو أن المقصود بما جاء فيها هو تعزيز مكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك. |
se suprimiría y los párrafos 8 a 15 de la parte dispositiva se renumerarían como párrafos 6 a 13; | UN | ويعاد ترقيم الفقرات ٨ إلى ٥١ من المنطوق لتصبح الفقرات ٦ إلى ٣١ من المنطوق؛ |
En el párrafo 2 de la parte dispositiva se pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para dar cumplimiento a la presente resolución. | UN | والفقرة ٢ من المنطوق تطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ ما يلزم من أجل تنفيذ هذا القرار. |
Sin embargo, lamentamos que el texto del párrafo 12 de la parte dispositiva se haya presentado tan tarde y que no haya habido voluntad de negociarlo. Para nosotros presenta una serie de dificultades. | UN | ومع ذلك، نشعر باﻷسف ﻷن نص الفقرة ١٢ من المنطوق عُرض علينا في تاريخ متأخر كهــــذا، وللافتقار الى رغبة في التفاوض بشأنه، فهو يسبب لنا عددا من الصعوبات. |
Tercero, en el párrafo 7 de la parte dispositiva se señala que el Iraq | UN | ثالثا، تشير الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار إلى أن العراق |
El párrafo 10 de la parte dispositiva se refiere a la promoción de la investigación científica encaminada al avance rápido de la tecnología de detección y remoción de minas. | UN | والفقرة ٠١ من المنطوق تتكلم عن تعزيز البحث العلمي الرامي إلى إحراز تقدم سريع في تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها. |
Además, en lo que concierne al párrafo 1 de la parte dispositiva, se sustituiría el texto actual a fin de que diga lo siguiente: | UN | وبعد ذلك يستعاض عن الصياغة الحالية للفقرة ١ من المنطوق بالصياغة التالية: |
Esta formulación particular del párrafo 4 de la parte dispositiva se introdujo en 1993 en Viena y desde entonces se ha convertido en parte de la formulación de consenso del OIEA. | UN | وكانت صيغة الفقرة ٤ من المنطوق قد عرضت في عام ١٩٩٣ في فيينا، ومنذ ذلك الحين أصبحت جزءا من صيغة توافق اﻵراء في الوكالة. |
El párrafo 1 de la parte dispositiva se modificó de modo que dijera: | UN | عدلت الفقرة ١ من المنطوق بحيث أصبح النص كما يلي: |
Después del párrafo 3 de la parte dispositiva, se agregó un nuevo párrafo 4 que dice lo siguiente: " 4. | UN | أدرجت الفقرة ٤ الجديدة من المنطوق بعد الفقرة ٣ من المنطوق ونصها كما يلي: |
y el antiguo párrafo 4 de la parte dispositiva se convirtió en el párrafo 5; | UN | وأعيد ترقيم الفقرة ٤ سابقا من المنطوق لتصبح الفقرة ٥. |
En el párrafo 2 de la parte dispositiva se reconoce que es un proceso en marcha y se lo respalda. | UN | والفقرة ٢ من المنطوق تعترف بشكل خاص بهذا باعتباره عمليـة جاريـة وتؤيدهـا. |
En el párrafo 5 de la parte dispositiva se deja claramente establecido que nosotros, los miembros de las zonas existentes, somos responsables de hacer realidad nuestro deseo de futuros esfuerzos de cooperación. | UN | وتوضح الفقرة ٥ من المنطوق بجلاء أننا، أعضاء المناطق القائمة، مسؤولون عن تنفيذ رغبتنا في بذل جهود تعاونية في المستقبل. |
En particular, en el párrafo 2 de la parte dispositiva se hace alusión a los acuerdos concertados en Madrid. | UN | وهو، على وجــه التحديــد، يشير فــي الفقرة ٢ من المنطوق إلى الاتفاقات التي توصل إليها في مدريد. |
Dadas estas circunstancias, en el párrafo 4 de la parte dispositiva se alienta a la Conferencia de Desarme a continuar estudiando el asunto de su composición. | UN | وإزاء هذه الظروف تشجع الفقرة ٤ من المنطوق مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل استعراض عضويته. |
Además, la oradora propuso que el párrafo 6 de la parte dispositiva se sustituyera por un nuevo párrafo. | UN | واقترحت أيضا الاستعاضة عن الفقرة ٦ من المنطوق بفقرة جديدة. |
En el párrafo 8 de la parte dispositiva se retoman las recomendaciones de la Comisión respecto a la coordinación a nivel interinstitucional. | UN | وتتضمن الفقرة ٨ من المنطوق توصيات اللجنة فيما يتعلق بالتنسيق على المستوى المشترك بين الوكالات. |
En el párrafo 9 de la parte dispositiva se reconoce la importancia de la coordinación a nivel nacional para promover un enfoque integrado. | UN | وتقر الفقرة ٩ من المنطوق بأهمية التنسيق على الصعيد الوطني للتشجيع على إقرار نهج متكامل. |
Quisiera asimismo destacar que en el párrafo 18 de la parte dispositiva se omitió una palabra que estaba en el texto que los patrocinadores presentaron. | UN | وأود أيضا أن أبين أن حرفا سقط من الفقرة ١٨ من المنطوق وكان موجودا قبلا في النص الذي قدمه مقدمو مشروع القرار. |
Finalmente, en los dos últimos párrafos de la parte dispositiva se hace referencia al sexagésimo período de sesiones. | UN | وأخيرا، تشير الفقرتان الأخيرتان من منطوق مشروع القرار إلى الدورة الستين. |
y el párrafo 3 de la parte dispositiva se renumeró en consecuencia. | UN | وأعيد ترقيم الفقرة ٣ من منطوق القرار وفقا لذلك. |
En el párrafo 2 de la parte dispositiva se subraya la obligación de todos los Estados de celebrar y concluir exitosamente negociaciones encaminadas al desarme nuclear. | UN | وتشدد الفقرة 2 من المنطوق على واجب جميع الدول في إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي واختتام تلك المفاوضات بصورة ناجحة. |