Leyes y prácticas de promoción de la participación política de la mujer | UN | ' 3` القوانين والممارسات الرامية إلى تعزيز المشاركة السياسية للمرأة |
Por ejemplo, los avances en materia de educación son importantes para el mejoramiento de la participación política o del empleo. | UN | فعلى سبيل المثال تشكل التطورات في التعليم أهمية بالنسبة لتحسين المشاركة السياسية أو العمالة. |
El gobierno local es otro escenario de la participación política de la mujer. | UN | مشاركة المرأة في الحكم المحلي هى مجال آخر من مجالات المشاركة السياسية. |
Visión reductiva limitada a los aspectos cuantitativos de la participación política. | UN | :: محدودية رؤية الجوانب العددية للمشاركة السياسية. |
Por último, el panorama político sigue siendo frágil; la oposición se siente excluida de la participación política. | UN | وأخيراً، لا يزال المشهد السياسي هشاً مع شعور المعارضة بأنها مستبعدة عن المشاركة في الحياة السياسية. |
Los diputados invitan al Gobierno a perseverar en la promoción de la participación política de la mujer, especialmente: | UN | دعا النواب الحكومة إلى مواصلة جهودها في مجال المشاركة السياسية للمرأة، وخاصة: |
El fortalecimiento de la participación política de las mujeres en las administraciones locales | UN | تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية |
Alentamos al aumento de la participación política de la mujer y al fortalecimiento de su papel en los procesos de adopción de decisiones. | UN | إننا نشجع المشاركة السياسية المتزايدة للمرأة وتعزيز دورها في عمليات اتخاذ القرار. |
En ese contexto, la nueva resolución propuesta por los Estados Unidos acerca de la participación política de la mujer es un signo alentador. | UN | ومضى يقول إن مشروع القرار الجديد الذي اقترحته الولايات المتحدة في هذا السياق بشأن المشاركة السياسية للمرأة يمثل علامة مشجعة. |
La Alianza ha producido varias obras de teatro y películas que apoyan la idea de la participación política de las mujeres y de la igualdad de género. | UN | أنتج التحالف أيضا عددا من المسرحيات والأفلام دعما لفكرة المشاركة السياسية للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
No obstante, algunas delegaciones señalaron en esta sesión que era necesario mantener el apartado en el contexto de la participación política. | UN | على أن بعض الوفود لاحظت في الجلسة أن الفقرة يتعين إبقاؤها في سياق المشاركة السياسية. |
En conclusión, el arraigo de las democracias emergentes pasa por la plenitud de la participación política a nivel local y microsocial. | UN | وفي الختام، لا بد من ترسيخ الديمقراطيات بزيادة المشاركة السياسية على الصعيد المحلي وفي المجتمعات المحلية الصغيرة. |
:: Promover el bienestar de las mujeres y mejorar su condición jurídica y social por medio de la participación política y ciudadana; | UN | :: النهوض برفاه المرأة ووضعها من خلال المشاركة السياسية والمدنية |
El objetivo es definir un programa común sobre cuestiones relativas a la mujer y establecer una red de mujeres que estén a favor de la participación política y en contra de la violencia. | UN | ويتمثل الهدف في وضع جدول أعمال مشترك حول قضايا المرأة إنشاء شبكة من النساء يؤيدن المشاركة السياسية ويناهضن العنف. |
Cuadro 1 Fortalezas y debilidades de la participación política y social de las mujeres indígenas | UN | المربع 1: مواطن القوة والضعف في المشاركة السياسية والاجتماعية لنساء الشعوب الأصلية |
Estamos ante tendencias alarmantes que van en detrimento de la participación política, la vida cultural y las oportunidades educativas de las minorías. | UN | ونشهد اتجاهات مثيرة للجزع ذات أثر ضار على المشاركة السياسية والحياة الثقافية والفرص التعليمية للأقليات. |
La eliminación de los obstáculos en todos los aspectos de la participación política de la mujer es una cuestión de derechos humanos fundamentales. | UN | وتعد إزالة الحواجز أمام جميع جوانب المشاركة السياسية للمرأة مسألة من مسائل حقوق الإنسان الأساسية. |
En la primera audiencia pública, se consultó a investigadores que estudian el tema de la participación política desde la perspectiva de género. | UN | وجرى في أول جلسة استماع عامة التشاور مع الباحثين الذين يدرسون المشاركة السياسية من منظور جنساني. |
Esa labor de investigación y evaluación se basó en tres aspectos: aclaraciones conceptuales, la presentación de la institucionalización de la participación política a nivel local y el establecimiento de las condiciones de una participación política eficaz a nivel local. | UN | واتجهت عملية التساؤل والتقييم في ثلاثة اتجاهات هي: توضيح المفاهيم، وعرض الترتيبات المؤسسية للمشاركة السياسية على الصعيد المحلي وتهيئة ظروف المشاركة السياسية الفعالة محلياً. |
un análisis de la situación de la participación política de las mujeres en el ámbito local | UN | - تحليلا للمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي |
Esta discriminación cobra diversas formas, desde la denegación del derecho a la educación a las niñas y las mujeres y la exclusión de éstas de la participación política hasta su sometimiento a violaciones, violencia en el hogar, acoso sexual y otras prácticas de violencia de los hombres contra las mujeres. | UN | ويتجسد هذا التمييز في أشكال متنوعة تبدأ بحرمانهن من التعلم ليشمل استبعاد النساء من المشاركة في الحياة السياسية واغتصابهن وممارسة العنف المنزلي عليهن والتحرش بهن جنسيا وغير ذلك من أشكال العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة. |
La promoción de la participación política de la mujer consta de cuatro fases: | UN | وفي مجال النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة والتي تشمل ثلاث مراحل كالآتي: |
La legislación prevé la creación de un mecanismo nacional para los asuntos de la mujer, la mejora de la seguridad de las mujeres y el fortalecimiento de la participación política de las mujeres. | UN | وينص هذا القانون على إنشاء آلية وطنية للمرأة، وتعزيز أمن المرأة، وزيادة مشاركتها السياسية. |