El dramático deterioro de la situación en Burundi es fuente de gran preocupación para los países amantes de la Paz del mundo entero. | UN | ويمثل التدهور المروع في الحالة السائدة في بوروندي مصدرا رئيسيا للقلق لجميع الشعوب المحبة للسلام في كل أرجاء العالم. |
También deseo expresar mis sinceras condolencias por la muerte del Sr. Rabbani, Presidente del Consejo Superior de la Paz del Afganistán. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن أخلص مشاعر العزاء لوفاة السيد رباني، رئيس المجلس الأعلى للسلام في أفغانستان. |
Hace un llamamiento a todos los pueblos y naciones amantes de la Paz del mundo para que ayuden y apoyen al pueblo de Jammu y Cachemira en su lucha por ejercer su derecho a la libre determinación conforme se les ha prometido en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | يناشدون جميع الشعوب والدول المحبة للسلام في العالم أن تساعد وتؤيد شعب جامو وكشمير في كفاحه من أجل نيل حقه في تقرير المصير الذي وعدته به قرارات مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ |
Informe de la misión del Presidente del Grupo de Trabajo sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz del Consejo de Seguridad a Etiopía y Eritrea, 6 a 9 de noviembre de 2005 | UN | تقرير بعثة رئيس الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن عن زيارته لإثيوبيا وإريتريا، في الفترة من 6 إلى |
La Oficina también ha avanzado en la preparación de las secciones relacionadas con los derechos humanos del proyecto de directrices de mantenimiento de la Paz del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | كما دعمت المفوضية العمل المتعلق بتطوير الأقسام ذات الصلة بحقوق الإنسان في مشروع توجيه عمليات حفظ السلام التابع لإدارة عملية حفظ السلام. |
Por ello es que las autoridades de las conferencias de Pugwash sobre la ciencia y los asuntos mundiales, los ganadores del Premio Nobel de la Paz del año pasado, han advertido seriamente contra toda vinculación de ese tipo. | UN | ولهذا السبب، فإن كبار موظفي مؤتمرات الباغواش بشأن العلم والشؤون العالمية، والفائزين بجائزة نوبل للسلام في العام الماضي قد حذروا بشدة من إجراء عمليات ربط من هذا القبيل. |
Hace un llamamiento a todos los pueblos y naciones amantes de la Paz del mundo a que ayuden y apoyen al pueblo de Jammu y Cachemira en su lucha por ejercer su derecho a la libre determinación conforme se les ha prometido en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | يناشدون جميع الشعوب والدول المحبة للسلام في العالم أن تساعد وتؤيد شعب جامو وكشمير في كفاحه من أجل نيل حقه في تقرير المصير الذي وعدته به قرارات مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ |
:: La Medalla y el Bastón de Oro de la Paz del Consejo Universal para la Paz en África oriental y central, en 2002; | UN | - الميدالية والمنساة الذهبيين للسلام، من المجلس العالمي للسلام في أفريقيا الشرقية والوسطى، 2002 |
El Canadá alienta la utilización del deporte para promover el diálogo intercultural y la paz mediante su apoyo al proyecto de hermanamiento de escuelas de fútbol en pro de la Paz del Centro Peres para la Paz. | UN | وتشجع كندا على استخدام الرياضة لتعزيز الحوار والسلام بين الثقافات من خلال دعم مركز بيريس للسلام في إطار مشروع مدارس كرة القدم المتوأمة لأجل السلام. |
La ex Yugoslavia ya ha sufrido demasiada destrucción y matanzas. Preservar la integridad nacional es un principio universal de la paz, del cual no se debe excluir a Serbia. | News-Commentary | لقد تحملت يوغوسلافيا السابقة ما يكفي من الدمار والقتل الجماعي. والحفاظ على السلامة الوطنية يشكل مبدأً عاماً للسلام في العالم، ولا ينبغي لنا أن نستثني صربيا من هذا المبدأ. |
Y el pueblo estadounidense quiere ayudar al pueblo alemán a recuperar su camino de vuelta a un honorable lugar entre las naciones libres y amantes de la Paz del mundo." | Open Subtitles | كما أن الشعب الأمريكي يرغب في مساعدة الشعب الألماني في أن يسلك مساره عائدًا إلى مكانه مرموقة فيما بين الدول الحرة والمحبة "للسلام في العالم |
Después de varios aplazamientos a fin de dar más amplias oportunidades para el logro de la paz, del 19 al 24 de julio se celebró en Nairobi una nueva serie de conversaciones de paz con el auspicio de la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo. | UN | ٣١ - وعقدت جولة جديدة من محادثات إيغاد للسلام في نيروبي، من ١٩ إلى ٢٤ تموز/يوليه، بعد أن أرجأ عقدها عدة مرات لاتاحة فرصة أوسع لتحقيق السلام. |
El 21 de septiembre el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenaba el atentado terrorista perpetrado en Kabul el día anterior que había causado la muerte del Sr. Burhanuddin Rabbani, Presidente del Consejo Superior de la Paz del Afganistán. | UN | في 21 أيلول/سبتمبر، أصدر رئيس المجلس بياناً صحفياً يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 20 أيلول/سبتمبر، وأسفر عن مصرع برهان الدين رباني، رئيس المجلس الأعلى للسلام في أفغانستان. |
La Sección de Apoyo a las Operaciones de Mantenimiento de la Paz del Departamento de Seguridad presta apoyo diariamente en materia de seguridad al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a las misiones sobre el terreno. | UN | ويوفر قسم دعم عمليات حفظ السلام التابع لدائرة السلامة والأمن الدعم الأمني اليومي لإدارة عمليات حفظ السلام وللبعثات الميدانية. |
En 2007, con el apoyo del CICR, se pusieron en marcha un centro de derecho internacional humanitario y un curso para su estudio en el Centro de mantenimiento de la Paz del Ejército Nacional. | UN | وفي 2007، وبدعم من لجنة الصليب الأحمر الدولية، افتُتح في مركز حفظ السلام التابع للجيش الوطني مركز للقانون الإنساني الدولي وفصل لدراسته. |
El UNIDIR es miembro fundador del Foro de Ginebra, junto con la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas y el Centro sobre Conflictos, Desarrollo y Consolidación de la Paz del Instituto Universitario de Altos Estudios Internacionales. | UN | 56 - والمعهد هو أحد الأعضاء المؤسسين لمنتدى جنيف، إلى جانب مكتب طائفة الكويكر لدى الأمم المتحدة، والمركز المعني بالنزاع والتنمية وبناء السلام التابع للمعهد العالي للدراسات الدولية والإنمائية التنمية. |
El jueves 5 de octubre de 2000, de las 10.30 a las 13.00 horas, se celebrará en la Sala C una reunión del Grupo de Trabajo sobre las Operaciones de Mantenimiento de la Paz del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | سيعقد الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لحركة عدم الانحياز اجتماعا يوم الخميس، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات C. |
El martes 7 de octubre de 2003, a las 11.00 horas, se celebrará en la Sala D una reunión del Grupo de Trabajo sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | كما يعقد الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لحركة عدم الانحياز جلسة يوم الخميس، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الساعة 00/11 بغرفة الاجتماعات D. |
El martes 7 de octubre de 2003, a las 11.00 horas, se celebrará en la Sala D una reunión del Grupo de Trabajo sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | حركة عدم الانحياز يعقد الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لحركة عدم الانحياز جلسة يوم الثلاثاء، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الساعة 00/11 بغرفة الاجتماعات D. |
Actividades de los Mensajeros de la Paz del Secretario General | UN | باء - أنشطة رسول السلام الذي عينه الأمين العام |