La raíz de la paz duradera está en equilibrar con éxito estas necesidades. | UN | فالنجاح في تحقيق التوازن بين هذه الاحتياجات هو أساس السلام الدائم. |
El Gobierno de Etiopía reconoce la importancia de la igualdad de género para el logro de la paz duradera. | UN | وقالت إن حكومة اثيوبيا تقر بأهمية المساواة بين الجنسين في تحقيق السلام الدائم. |
Como se establece en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África: | UN | وكما جاء في استنتاجات تقرير اﻷمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها: |
El desarme se ha convertido ahora en un integrante tanto de la causa del desarrollo sostenible como de la paz duradera. | UN | لقد أصبح نزع السلاح اﻵن جزءا لا يتجزأ من قضية التنمية المستدامة وكذلك السلم الدائم. |
Causas de los conflictos y promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Y EL FOMENTO de la paz duradera Y EL DESARROLLO | UN | أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
CAUSAS DE LOS CONFLICTOS Y PROMOCIÓN de la paz duradera Y EL DESARROLLO SOSTENIBLE EN ÁFRICA | UN | أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية |
Causas de los conflictos y promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Causas de los conflictos y promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Tema 46 Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | البند 46 أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Todas ellas, independientemente de su origen étnico o posición oficial, deben ser castigadas por sus actos para satisfacer las exigencias de la justicia y en interés de la restauración de la paz duradera en la región. | UN | ولا بد من تعريض كل أولئــك اﻷشخاص، بغــض النظــر عن انتماءاتهم اﻹثنية أو وضعهــم الرسمي، للعقاب على ما اقترفوه من أفعال، وذلك وفاء بمتطلبات العدالة ولصالح استعادة السلم الدائم إلى المنطقة. |
Las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera | UN | أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم |
En ese sentido, puede resultar útil intercambiar experiencias para avanzar en el logro de la paz duradera. | UN | وفي هذا السياق، قد يكون تبادل الخبرات فيما بيننا مفيدا في تعزيز السلام المستدام. |
La promoción de la paz duradera entre los dos países y el llamamiento a una cesación permanente de las hostilidades militares entre las dos partes son los pilares gemelos del Acuerdo de Argel. | UN | إن النهوض بالسلام الدائم بين البلدين والدعوة إلى الوقف الدائم للأعمال العدائية العسكرية بين الطرفين يشكلان الركيزتين التوأمتين اللتين يستند إليهما اتفاق الجزائر. |
Reconociendo que la reinserción social y económica de los combatientes desmovilizados es esencial para el establecimiento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en Angola, | UN | وإذ تدرك أن إعادة دمج المقاتلين المسرحين، اجتماعيا واقتصاديا، ضرورية لتوطيد سلام دائم وإقرار تنمية مستدامة في أنغولا، |
El restablecimiento de la seguridad general y de la paz duradera en el Afganistán es imposible sin la contribución de los países vecinos. | UN | وسيكون من المتعذر استعادة الأمن الشامل والسلام الدائم في أفغانستان بدون مساهمة البلدان المجاورة. |