ويكيبيديا

    "de la paz mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام العالمي
        
    • السلم العالمي
        
    • للسلام العالمي
        
    • السلام في العالم
        
    • للسلم العالمي
        
    • السلم في العالم
        
    • على السﻻم العالمي قد
        
    • سلام العالم
        
    • والسلام العالمي
        
    Con respecto a la cuestión de la paz mundial y la seguridad internacional, Camboya se encuentra muy preocupada por la situación en Afganistán. UN انتقل اﻵن إلى قضية السلام العالمي واﻷمن الدولي. تشعر كمبوديا بقلق بالغ إزاء الحالة في أفغانستان.
    Como Estados Miembros, saludamos la memoria de quienes sacrificaron su vida por la causa de la paz mundial en operaciones emprendidas por las Naciones Unidas. UN ونحن كدول أعضاء نشيد بذكرى أولئك الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام العالمي في العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    El asesinato del prominente dirigente priva a la comunidad internacional de un líder comprometido con la causa de la paz mundial. UN لقد حرم اغتيال رجل الدولة البارز هذا المجتمع الدولي من قائد ملتزم بخدمة قضية السلام العالمي.
    La desestabilización de la paz mundial y de la seguridad nacional e internacional ha asumido muchas formas no tradicionales que tienen orígenes diversos. UN وذكر أن زعزعة استقرار السلم العالمي واﻷمن الوطني والدولي تتخذ العديد من اﻷشكال غير التقليدية التي تأتي من مصادر متنوعة.
    En este sentido, ahora hay que abordar los problemas perennes que importunan las economías del Sur como parte de la búsqueda enérgica de la paz mundial. UN وفي هذا الصدد، يجب اﻵن معالجة المشاكل المزمنة التي تحيق باقتصادات الجنوب معالجة كاملة، باعتبارها جزءا من البحث النشط عن السلم العالمي.
    En lugar de ello, debemos ayudar a las Naciones Unidas para que respondan a las nuevas realidades económicas y políticas de la paz mundial y el desarrollo internacional. UN بل علينا أن نساعد اﻷمم المتحدة في استجابتها للواقع الاقتصادي والسياسي الجديد للسلام العالمي والتنمية الدولية.
    El asesinato de este prominente dirigente priva a la comunidad internacional de un líder comprometido con la causa de la paz mundial. UN إن اغتيال هذا الزعيم البارز حرم المجتمع الدولي من زعيم متفان لقضية السلام العالمي.
    Ciertamente, son hitos importantes e históricos del proceso de búsqueda común de la paz mundial. UN وهاتان المعاهدتان تشكلان معلمين تاريخيين هامين على طريق عملية بحثنا المشترك عن السلام العالمي.
    Espero y confío en que la nueva situación internacional le imprimirá a la Conferencia de Desarme una función aún más importante de salvaguardia de la paz mundial y la seguridad internacional. UN وإني آمل وأعتقد بأن مؤتمر نزع السلاح سيقوم في الوضع الدولي الجديد بدور أكبر باطراد في حفظ السلام العالمي واﻷمن الدولي.
    Esas dos medidas de no proliferación son piezas indispensables de la paz mundial. UN وهذان التدبيران من تدابير عدم الانتشار لبنتان أساسيتان في صرح السلام العالمي.
    Al mismo tiempo, deben realizarse esfuerzos colectivos para lograr el objetivo de la paz mundial y el bienestar de la humanidad. UN ولا بد من القيام بجهود جماعية في نفس الوقت لتحقيق هدف السلام العالمي ورفاهية الجنس البشري.
    No puede esperarse que las Naciones Unidas enfrenten solas la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz mundial. UN ولا يمكن أن يتوقع من اﻷمم المتحــدة أن تقف بمفردها في مجالي منع وقوع الصراع وصيانة السلام العالمي.
    Asimismo, deben contribuir a que las Naciones Unidas desempeñen un papel más positivo y eficaz en la promoción de la paz mundial y del desarrollo común. UN ويجب أن تسهم أيضا في إعطاء اﻷمم المتحدة دورا أكثر إيجابية وفعالية في تعزيز السلام العالمي والتنمية المشتركة.
    China es una sólida fuerza de salvaguardia de la paz mundial y de la estabilidad regional. UN إن الصين قوة مخلصة لحماية السلام العالمي والاستقرار اﻹقليمي.
    Sería sensato recordar que el mantenimiento de la paz mundial tiene diversas dimensiones y que el programa político de las Naciones Unidas debe ir de la mano con su programa de desarrollo. UN ومن الحكمة أن نذكر أنفسنا بأن صيانة السلم العالمي عملية متعددة اﻷبعاد وأن جدول أعمال اﻷمم المتحدة السياسي يجب أن يسير يدا بيد مع جدول أعمال التنمية.
    Creemos que las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar un papel importante en el mantenimiento de la paz mundial y en la promoción del desarrollo. UN ونعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا أساسيا في الحفاظ على السلم العالمي وتعزيز التنمية.
    El Japón está entre las numerosas naciones que apoyan con vigor esta ampliación del papel de las Naciones Unidas en nombre de la paz mundial. UN واليابان من بين الدول العديــدة التي تؤيد بقوة هذا التوسع في دور اﻷمم المتحدة لصالــح السلم العالمي.
    Sólo las Naciones Unidas tienen la fuerza legal para traducir esas palabras en medidas para el mantenimiento de la paz mundial. UN واﻷمم المتحدة وحدها هي التي لديها السلطات القانونية لترجمة هذه الكلمات الى أفعال بغية صون السلم العالمي.
    Sin embargo, el objetivo definitivo de la paz mundial parece seguir siendo evasivo. UN بيد أن الهدف النهائي للسلام العالمي لا يزال بعيد المنال.
    El desarme nuclear y la no proliferación de las armas de destrucción en masa son indispensables para la preservación de la paz mundial. UN إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أمران لا غنى عنهما من أجل الحفاظ على السلام في العالم.
    Uganda cree que unas Naciones Unidas fuertes y eficaces constituyen la mejor garantía de la paz mundial y el instrumento más eficaz para impedir otra guerra mundial. UN وتؤمن أوغندا بأن أمما متحدة قوية وفعالة تمثل أفضل ضمان للسلم العالمي وأفضل أداة للحيلولة دون اندلاع حرب عالمية أخرى.
    En primer lugar, el principio del derecho de los pueblos a la libre determinación tiene por fin facilitar el logro de la paz mundial. UN أولا، وضع مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير تيسيرا لتحقيق السلم في العالم.
    En cuanto a salvaguardar la paz mundial, China es una fuerza firme para el mantenimiento de la paz mundial y la estabilidad regional. UN في سبيل صون السلام العالمي تقف الصين قوة راسخة لصيانة سلام العالم والاستقرار اﻹقليمي.
    Sabe que hemos estado siempre, incluso en coyunturas difíciles, pero con dignidad y decisión, del lado del derecho internacional y de la paz mundial. UN وهو يعلم أننا، حتى في هذه الأزمنة العصيبة، ندعم دائما بكرامة وإصرار القانون الدولي وعدم الانتشار والسلام العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد