ويكيبيديا

    "de la paz y la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام والتعاون
        
    • السلم والتعاون
        
    • للسلام والتعاون
        
    Estas actividades coadyuvan directa o indirectamente al fomento de la paz y la cooperación entre los países de la región. UN وساهمت هذه الجهود على نحو مباشر أو غير مباشر، في إحلال السلام والتعاون فيما بين بلدان المنطقة.
    Como todos sabemos, la OTAN está en pleno proceso de transformación y confiamos en que se refuerce la capacidad y la dinámica de las fuerzas en pro de la paz y la cooperación. UN ونحن نعرف جميعا أن حلف اﻷطلسي سائر في هذا الاتجاه، وأملنا أن يعزز ذلك قدرة ونشاط القوى العاملة من أجل السلام والتعاون.
    Es la inspiración del papel que desempeñamos en la búsqueda de la paz y la cooperación regionales y mundiales. UN إنها تلهم دورنا في السعي لتحقيق السلام والتعاون على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    Si sembramos ahora las semillas de la paz y la cooperación cosecharemos grandes beneficios. UN إننا سنجني فوائد كبيرة لو بذرنا بذور السلم والتعاون اﻵن.
    También afirmará la adhesión de los Estados Miembros a los principios de la paz y la cooperación. UN وسوف يؤكد كذلك التزام الدول اﻷعضاء بمبادئء السلم والتعاون.
    Bolivia tiene el propósito de continuar participando en acciones de las Naciones Unidas en favor de la paz y la cooperación internacionales. UN وتنــوي بوليفيا أن تواصل المشاركة في أنشطة الامم المتحــدة لتعزيز السلام والتعاون الدوليين.
    La delegación de la Santa Sede espera que se llegue a un arreglo pacífico mediante negociaciones e iniciativas en pro de la paz y la cooperación. UN ويأمل وفد الكرسي الرسولي أن يتم التوصل إلى تسوية سلمية عن طريق التفاوض، والمبادرات الرامية إلى إقامة السلام والتعاون.
    Mi país fue uno de los primeros Estados que acogió con beneplácito el Acuerdo de Paz de Dayton porque creyó en la importancia de la paz y la cooperación en la región de los Balcanes. UN لقد كانت بلادي من أوائل الدول التي رحبت باتفاقية دايتون إيمانا منها بأهمية السلام والتعاون في منطقة البلقان.
    Al propio tiempo, me es grato saludar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, cuyos esfuerzos en favor de la paz y la cooperación entre las naciones valoramos grandemente. UN وأود أيضاً أن أشيد بالأمين العام السيد كوفي عنان وبجهوده العالية القيمة لتعزيز السلام والتعاون فيما بين الأمم.
    Al propio tiempo, me es grato saludar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, cuyos esfuerzos en favor de la paz y la cooperación entre las naciones valoramos grandemente. UN في الوقت نفسه، يسرني أن أحيي الأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي نقدر كثيرا جهوده من أجل السلام والتعاون بين الدول.
    El tercer elemento es el importante papel de los medios de difusión internacionales y nacionales en el ejercicio de una mayor responsabilidad para apoyar los valores de la paz y la cooperación entre los Estados. UN والعامل الثالث هو الدور الهام الذي تضطلع به وسائط الإعلام الدولية والوطنية في دعم قيم السلام والتعاون بين الدول.
    Deben ser nuestro llamamiento a la acción para abordar las importantes cuestiones de nuestros tiempos en aras de la paz y la cooperación. UN ويجب أن يشكِّل نداءنا الذي يستنفر الجميع بغية التصدي للمسائل المعاصرة الهامة من أجل السلام والتعاون.
    En toda la región, los beneficios de la paz y la cooperación superan a los de la rivalidad y el aislamiento. UN وبالنسبة للمنطقة بأكملها يزيد كثيرا ما يتأتى عن السلام والتعاون من مكاسب عما يتأتى عن التنافس والانعزال.
    Quiero reiterar la fe inamovible de Myanmar en las Naciones Unidas como centro para armonizar las actividades de las naciones en el logro de la paz y la cooperación universales. UN وأود أن أؤكد من جديد إيمان ميانمار الثابت باﻷمم المتحدة كمركز لمواءمة اﻹجراءات التي تتخذها الدول لتحقيق السلام والتعاون على الصعيد العالمي.
    Permítame congratular de igual manera al Secretario General, Sr. Kofi Annan, cuyos aportes a la causa de la paz y la cooperación mundial le han ganado el agradecimiento unánime de las naciones que conforman la Organización. UN أخيرا، أود أن أهنئ أيضا اﻷمين العام السيد كوفي عنان. لقد أدت إسهاماته فــــي قضية السلم والتعاون العالميين إلى حصولـــه على تقديــــر إجماعي من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Deseamos ardientemente que dicha colaboración se refuerce todavía más tanto en interés de las dos organizaciones como en interés de la paz y la cooperación internacional. UN ونحن نأمل كثيرا أن يعزز هذا التعاون بشكل أكبر، بما يعود بالنفع على كلتا المنظمتين وعلى السلم والتعاون الدولي.
    Kazajstán está dispuesto a hacer lo que le corresponde en pro de la paz y la cooperación. UN وكازاخستان على استعداد للمشاركة في هذا العمل بغية تحقيق السلم والتعاون.
    Redunda en interés de todos que las Naciones Unidas continúen demostrando liderazgo en la promoción de la paz y la cooperación y del progreso duradero sobre la Tierra. UN فمن مصلحتنا المشتركة أن تواصل الأمم المتحدة إظهار القيادة في تعزيز السلم والتعاون والتقدم المستدام في العالم.
    Ningún pueblo puede ser objeto de subyugación, dominación, explotación colonial y ocupación extranjeras, lo cual constituye una denegación de los derechos humanos fundamentales y un impedimento para la causa de la paz y la cooperación mundiales. UN وينبغي عدم إخضاع أي شعب للهيمنة، أو السيطرة، أو الاستغلال، أو الاحتلال على يد جهة أجنبية، وأن كلا من هذه الأعمال يشكل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية، وعائقا لتعزيز السلم والتعاون العالميين.
    Los Estados miembros del Grupo Africano están convencidos de que el nuevo Estado Miembro que hoy ocupa el lugar que le corresponde en esta Asamblea, contribuirá de forma ejemplar el fortalecimiento de la paz y la cooperación internacionales. UN والدول اﻷعضاء في المجموعة اﻷفريقية مقتنعة بأن هذه الدولة العضو الجديدة، التي تحتل مكانها الصحيح اليوم في الجمعية، ستسهم إسهاما مثاليا في تعزيز السلم والتعاون الدوليين.
    Quisiera además felicitar al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, por su liderazgo, sus grandes esfuerzos en pro de la paz y la cooperación mundiales y su aporte para consolidar las Naciones Unidas y sus instituciones. UN وأود أيضا أن أهنئ الأمين العام بان كي - مون على روحه القيادية، وجهوده الجبارة دعما للسلام والتعاون في العالم، وإسهامه في تعزيز الأمم المتحدة ومؤسساتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد