No hay consenso sobre la abolición de la pena capital en virtud del derecho internacional. | UN | وليس ثمة توافق في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في إطار القانون الدولي. |
Algunos señalaron que venían adoptando iniciativas para promover la abolición de la pena capital en foros bilaterales o internacionales. | UN | وأبلغ بعضها بأنه في معرض اتخاذ مبادرات للترويج لإلغاء عقوبة الإعدام في المنتديات الثنائية أو الدولية. |
Los órganos regionales intergubernamentales y las ONG también instauraron varios programas para la abolición de la pena capital en todo el mundo. | UN | وباشرت هيئات إقليمية حكومية دولية ومنظمات غير حكومية عدة مشاريع تهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم. |
El Protocolo Nº 6 se refiere a la abolición de la pena capital en tiempo de paz. | UN | ويتعلق البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية بإلغاء عقوبة الإعدام في أوقات السلام. |
Debido a esa carencia de datos es difícil evaluar las repercusiones de la pena capital en las mujeres. | UN | وهذا النقص في البيانات يصعّب القدرة على تقييم أثر عقوبة الإعدام على النساء. |
El Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos se refiere a la abolición de la pena capital en tiempo de paz. | UN | ويتعلق البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بإلغاء عقوبة الإعدام في أوقات السلم. |
El Tribunal Constitucional ha dictaminado que existen posibilidades jurídicas para la abolición de la pena capital en Belarús. | UN | وقد اصدر المحكمة الدستورية قراراً حول الإمكانيات القانونية المتاحة لإلغاء عقوبة الإعدام في بيلاروس. |
El Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos se refiere a la abolición de la pena capital en tiempo de paz. | UN | ويتعلق البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بإلغاء عقوبة الإعدام في أوقات السلم. |
Los organismos y organizaciones, las oficinas, los programas y los fondos de las Naciones Unidas también siguieron abordando la cuestión de la pena capital en sus programas y actividades. | UN | وواصلت وكالات الأمم المتحدة ومفوضياتها وبرامجها وصناديقها تناول مسألة عقوبة الإعدام في برامجها وأنشطتها. |
Al contrario, la reticencia del código con respecto a esta cuestión es utilizada como un vacío legal que, potencialmente, permite la aplicación de la pena capital en casos de apostasía. | UN | وبدلا من ذلك، يمثل تكتم القانون إزاء هذه المسألة ثغرة يمكن أن تسمح بتطبيق عقوبة الإعدام في حالات الردة. |
Aunque la comunidad internacional en su conjunto está avanzando hacia la abolición de la pena capital en el derecho y en la práctica, algunos Estados Miembros siguieron utilizando esa pena durante el período que se examina. | UN | وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي برمته يتجه نحو إلغاء عقوبة الإعدام في القانون أو في الممارسة العملية، فإن بعض الدول الأعضاء استمرت في استخدام عقوبة الإعدام خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Solo un pequeño número de países facilitó cifras oficiales sobre el uso de la pena capital en 2011. | UN | ولم تكن الأرقام الرسمية بشأن استخدام عقوبة الإعدام في عام 2011 متاحة إلا في عدد قليل من البلدان. |
III. SITUACIÓN RESPECTO de la pena capital en TODO EL MUNDO AL 1º DE DICIEMBRE DE 1998 25 7 | UN | ثالثا- حالة عقوبة الإعدام في شتى أنحاء العالم حتى 1 كانون الأول/ديسمبـر |
Cuadro 5 Resumen de la situación respecto de la pena capital en todo el mundo | UN | الجدول 5- موجز لحالة عقوبة الإعدام في أنحاء العالم |
En general, el mantenimiento de la pena capital en el derecho penal marroquí pone de manifiesto más bien una voluntad de disuasión que un deseo de aplicar un castigo ejemplar. | UN | وأوضح أن الحفاظ على عقوبة الإعدام في القانون الجنائي المغربي يعود إلى رغبة في الحفاظ على أثرها الرادع أكثر مما يعود إلى رغبة في تنفيذ العقوبة الرادعة. |
Uno de los aspectos más importantes de la Ley es la incorporación del concepto de la custodia segura, así como la aplicación de la pena capital en los casos de violación y de lesiones graves. | UN | ويعتبر الأخذ بمفهوم الحضانة الآمنة من أهم سمات القانون. وقد نص هذا القانون على عقوبة الإعدام في حالات الاغتصاب والإصابات الخطيرة. |
I. Cuadros que indican la situación respecto de la pena capital en todo el mundo al 1º de diciembre de 2002 12 | UN | الأول- جداول تبين حالة عقوبة الإعدام في أنحاء العالم بتاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 14 |
13. El 23 de septiembre de 2002 se ha interrumpido la suspensión de la aplicación de la pena capital en la República Democrática del Congo. | UN | 13- في 23 أيلول/سبتمبر 2002، أوقف تعليق تنفيذ عقوبة الإعدام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El estudio de la pena capital en los dos últimos decenios revela de manera regular una pauta de anomalías en las sentencias que no pueden explicarse sin una referencia a factores raciales. | UN | لقد أظهر البحث في مسألة عقوبة الإعدام على مدى العقدين الماضيين باستمرار وجود نمط من أنماط المفارقات في إصدار الأحكام لا يمكن تفسيره بدون الرجوع إلى العوامل العرقية. |
La aplicación de la pena capital en estos supuestos constituye una ejecución sumaria. | UN | ويشكل تنفيذ حكم الإعدام في ظل افتراضات من هذا القبيل إعداما بإجراءات موجزة. |
13. Al Comité le preocupa el hecho de que el artículo 26 de la nueva Ley sobre la estancia de los extranjeros permite expulsar sin demora a un extranjero si se considera que representa una amenaza para la seguridad del Estado, aun cuando pueda ser víctima de tortura o de malos tratos o corra el riesgo de la pena capital en el país al que se le expulsa. | UN | 13- تعرب اللجنة عن قلقها لكون المادة 26 من القانون الجديد المتعلق بإقامة الأجانب تجيز عدم التأخر في طرد أي أجنبي يعد خطراً على أمن الدولة، حتى وإن كان من المحتمل أن يتعرض إلى التعذيب أو إساءة المعاملة بل إلى الإعدام في بلد الاستقبال. |
La Unión reafirma su apoyo al Consejo de Europa en lo relativo a la abolición de la pena de muerte y sigue propugnando la abolición de la pena capital en todo el mundo. | UN | ويؤكد الاتحاد من جديد دعمه لموقف مجلس أوروبا فيما يتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام ويبقى مؤيدا ﻹلغاء هذه العقوبة في جميع أنحاء العالم. |