ويكيبيديا

    "de la pesca y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال صيد اﻷسماك
        
    • صيد الأسماك والزراعة
        
    • مصائد الأسماك والزراعة
        
    • مصائد الأسماك والنظم
        
    • لمصائد الأسماك وتربية
        
    • مصائد الأسماك والزراعات
        
    • من مصائد اﻷسماك
        
    5. Pide a la Potencia Administradora que siga apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca y la agricultura a escala comercial y otras actividades viables. UN ٥ - تطلب إلى الدولة القائمة بالادارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الاقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار.
    5. Pide a la Potencia Administradora que siga apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca y la agricultura a escala comercial y otras actividades viables. UN ٥ - تطلب إلى الدولة القائمة بالادارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الاقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار.
    5. Pide a la Potencia Administradora que siga apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca y la agricultura a escala comercial y otras actividades viables. UN ٥ - تطلب إلى الدولة القائمة بالادارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الاقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار.
    La proporción de mujeres que trabajan en la industria de la pesca y la acuicultura es generalmente baja. UN ونسبة النساء اللواتي تعملن في صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية هي نسبة منخفضة بشكل عام.
    La industria de la pesca y la acuicultura es una de las principales industrias de exportación de Noruega. UN إن صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية هي إحدى الصناعات التصديرية الرئيسية في النرويج.
    También apoyó actividades para formular estrategias de microfinanciación que ayudaran a prevenir desastres y mitigar sus consecuencias, haciendo hincapié en la rehabilitación de la pesca y la acuicultura en los países afectados por el tsunami. UN كما دعمت المنظمة أنشطة من أجل وضع استراتيجيات فعالة للتمويل الصغير المتصل بالكوارث مع التأكيد بوجه خاص على إنعاش مصائد الأسماك والزراعة المائية في البلدان التي أصيبت بكارثة التسونامي.
    Los países ya están poniendo en práctica muchas soluciones basadas en una economía verde, como la gestión sostenible de las regiones montañosas, técnicas agrícolas que tengan en cuenta el cambio climático, la gestión de la pesca y de los ecosistemas oceánicos y la gestión sostenible de los bosques. UN وتنفذ البلدان بالفعل الكثير من حلول الاقتصاد الأخضر مثل الإدارة المستدامة في المناطق الجبلية والزراعة المراعية للمناخ وإدارة مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية في المحيطات والإدارة المستدامة للغابات.
    5. Pide asimismo a la Potencia Administradora que siga apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca y la agricultura a escala comercial y otras actividades viables. UN ٥ - تطلب كذلك الى الدولة القائمة بالادارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الاقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد اﻷسماك والزراعة لﻷغراض التجارية وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار.
    5. Pide a la Potencia administradora que siga apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca y la agricultura a escala comercial y otras actividades viables. UN ٥ - تطلب إلى الدولة القائمة بالادارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الاقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار.
    Pide también a la Potencia Administradora que continúe apoyando las medidas apropiadas del Gobierno del territorio para fomentar el desarrollo de la pesca y de la agricultura en escala comercial, y otras actividades viables. UN ٦ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة اﻹقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار.
    6. Pide también a la Potencia administradora que continúe apoyando las medidas apropiadas del Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca y de la agricultura comerciales y otras actividades viables. UN " ٦ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة اﻹقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار.
    6. Pide también a la Potencia administradora que siga apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca y la agricultura a escala comercial y otras actividades viables. UN ٦ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة اﻹقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد اﻷسماك والزراعة لﻷغراض التجارية وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار.
    5. Pide a la Potencia administradora que siga apoyando la adopción de medidas apropiadas por el Gobierno del Territorio para fomentar el desarrollo de la pesca y la agricultura a escala comercial y otras actividades viables. UN ٥ - تطلب إلى الدولة القائمة بالادارة أن تواصل دعم ما تتخذه حكومة الاقليم من تدابير مناسبة بهدف تعزيز النمو في مجال صيد اﻷسماك والزراعة على نطاق تجاري وغير ذلك من اﻷنشطة القابلة للاستمرار.
    El empleo en los sectores de la pesca y la acuicultura ha aumentado a un ritmo más rápido que el de la población mundial y que el empleo en la agricultura tradicional. UN ونمت العمالة في مجال صيد الأسماك والزراعة المائية بسرعة تفوق نمو السكان والعمالة في الزراعة التقليدية.
    La industria de la pesca y la acuicultura UN صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية
    La industria de la pesca y la acuicultura UN صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية
    El plan de acción abarcará todas las esferas de la industria de la pesca y la acuicultura y comprenderá propuestas para incrementar la proporción de mujeres en la industria en general, en las juntas de gobierno, consejos y comités, así como en las juntas de las cooperativas de pesca. UN وسوف تكون خطة العمل شاملة لجميع مجالات صناعة مصائد الأسماك والزراعة المائية، كما أنها سوف تتضمن مقترحات لزيادة نسبة النساء في الصناعة بصفة عامة، وفي مجالس الإدارة والمجالس واللجان الحكومية، وفي مجالس إدارة تعاونيات مصائد الأسماك.
    Los donantes han ofrecido financiación para la ejecución de diversos proyectos en diferentes esferas, inclusive estudios sobre agricultura, rehabilitación agrícola, multiplicación de semillas, reducción de las pérdidas posteriores a la cosecha, desarrollo rural integrado y reactivación comunitaria, microfinanciación rural, gestión de la pesca y la acuicultura, silvicultura, cabaña ganadera, riegos, y producción y procesado del café. UN وقدّم المانحون التمويل لتنفيذ مشاريع متنوعة في مجالات مختلفة، بما فيها دراسة الزراعة وتأهيلها، والإكثار من البذور، والتقليل من الخسائر بعد الحصاد، والتنمية الريفية المتكاملة والتنشيط الأهلي، والتمويل المتناهي الصغر في الأرياف، وإدارة مصائد الأسماك والزراعة المائية، والغابات، والماشية، والري، وإنتاج البن ومعالجته.
    Las evaluaciones del impacto deberían repetirse a intervalos apropiados a la naturaleza de la pesca y del ecosistema o en los casos en que se hayan producido cambios naturales o cambios en la pesquería u otras actividades en la zona (ibíd., párr. 47). UN ويجب تكرار تقييم الأثر في الفترات المناسبة لطبيعة مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية، أو عند حدوث تغيرات طبيعية أو تغيرات في مصائد الأسماك أو الأنشطة الأخرى في المنطقة (المرجع نفسه، الفقرة 47).
    Instó a la comunidad internacional a que apoyara el desarrollo de la pesca y acuicultura sostenible en los Estados insulares y ribereños en desarrollo. UN وحثت المجتمع الدولي على دعم الدول الساحلية والجزرية النامية في عملية التنمية المستدامة لمصائد الأسماك وتربية المائيات.
    El proyecto tiene como objetivo contribuir al desarrollo social y económico sostenible y la seguridad alimentaria de la región centroamericana a través de la profesionalización de los recursos humanos vinculados al sector de la pesca y la acuicultura de pequeña escala; UN ويهدف إلى المساهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والأمن الغذائي في منطقة أمريكا الوسطى من خلال بناء قدرات الموارد البشرية في قطاع مصائد الأسماك والزراعات المائية الصغيرة؛
    j) Acordarán los medios de financiación de las actividades de la organización o acuerdo teniendo presentes los beneficios relativos derivados de la pesca y la distinta capacidad que tienen los países, en especial los Estados ribereños en desarrollo, de hacer contribuciones financieras y de otra índole; UN )ي( الاتفاق على الوسائل التي تستخدم من أجل تمويل أنشطة المنظمة أو الترتيب، على أن توضع في الاعتبار المنافع النسبية المستقاة من مصائد اﻷسماك في البلدان وقدراتها المختلفة وبصفة خاصة الدول الساحلية النامية من أجل تقديم التمويل وغيره من المساهمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد