ويكيبيديا

    "de la población de las islas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سكان الجزر
        
    • من سكان جزر
        
    • لشعب جزر
        
    • شعب الجزر
        
    • شعب جزر
        
    • أهالي جزر
        
    • لسكان الجزر
        
    • سكان هذه الجزر
        
    A la vez, la Argentina está totalmente dispuesta a respetar el estilo de vida de la población de las islas y a cuidar de su bienestar. UN كما أن هناك استعدادا مطلقا لدى الأرجنتين لاحترام أسلوب حياة سكان الجزر وتوفير الرفاه لهم.
    Por lo tanto, la atención médica especializada sigue siendo costosa, requiriendo mucho tiempo y estando fuera del alcance de la mayoría de la población de las islas. UN ولا تزال بالتالي الرعاية الطبية المتخصصة مكلِّفة وتستغرق وقتاً طويلاً وفوق طاقة معظم سكان الجزر.
    El compromiso de la Argentina con el modo de vida de la población de las islas y el respeto de sus intereses está consagrado en la Constitución. UN وتلتزم الأرجنتين، بموجب دستورها، باحترام مصالح سكان الجزر ونمط عيشهم.
    Los adolescentes y los jóvenes representan un amplio sector de la población de las islas Marshall, y tienen necesidades especiales en materia de atención preventiva de la salud y de educación. UN المراهقون والشباب يشكلون قطاعا كبيرا من سكان جزر مارشال يتطلب نوعا خاصا من الرعاية الصحية الوقائية والتعليم.
    Como la voz democrática de la población de las islas Falkland, reiteraron su opinión de que no desean formar parte de la Argentina. UN وأكدوا مجددا بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلاند، رأيهم القائل إنهم لا يريدون أن يكونوا جزءا من اﻷرجنتين.
    Debe depender y dependerá de la población de las islas. UN وينبغي أن يعتمد وسوف يعتمد على شعب الجزر.
    Continúa firmemente decidido a defender el derecho de la población de las islas Falkland a tomar decisiones sobre su porvenir político, social y económico. UN ولا تزال ملتزمة تماماً بالدفاع عن حقوق شعب جزر فوكلاند في تقرير مستقبلهم السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    Recordó que la Asamblea General y el Comité Especial habían pedido que la controversia sobre la soberanía entre la Argentina y el Reino Unido en cuanto a ese territorio fuera resuelta en negociaciones pacíficas, tomando en consideración los intereses de la población de las islas. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة واللجنة الخاصة قد طلبتا أن تتم تسوية النزاع بشأن السيادة على الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بالوسائل السلمية مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    Este Colegio, que pretende ofrecer una mejor educación postsecundaria y permanente a sectores más amplios de la población de las islas, mantiene un enfoque global de la educación. UN وتتبع هذه الكلية نهجاً متكاملاً في التعليم، وهي تسعى لتوفير مستوى أفضل من التعليم بعد التخرج من المدرسة الثانوية، ومن التعليم المتواصل لفئات أوسع من سكان الجزر.
    Recordó que la Asamblea General y el Comité Especial habían pedido que la controversia sobre la soberanía entre la Argentina y el Reino Unido en cuanto a ese territorio fuera resuelta en negociaciones pacíficas, tomando en consideración los intereses de la población de las islas. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة واللجنة الخاصة قد طلبتا أن تتم تسوية النزاع بشأن السيادة على الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بالوسائل السلمية مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    El obvio resultado final será la acumulación de la riqueza por una pequeña parte de la población de las islas, el empobrecimiento de su fuerza laboral que se dedica a la silvicultura y la disminución del capital natural, que tiene una importancia crítica para la población autóctona. UN والنتيجة الواضحة التي سيسفر عنها هذا هو استحواذ القلة من سكان الجزر على الثروة، وتفقير القوة العاملة الحرجية الحالية، وتقليص رأس المال الطبيعي البالغ الأهمية بالنسبة للسكان الأصليين في الجزر.
    El Uruguay se une a la comunidad internacional para pedir a ambas partes que, a fin de encontrar una solución pacífica, justa y duradera de la disputa, reanuden las negociaciones y tengan en debida cuenta los intereses de la población de las islas. UN وأوضحت أن أوروغواي تضم صوتها إلى ما ينادي به المجتمع الدولي في دعوة الطرفين إلى استئناف المفاوضات بغية إيجاد حل سلمي عادل ودائم للنزاع، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    Muchos otros países representados en el Comité se niegan también a escuchar los deseos de la población de las islas. UN ولماذا لا تتيح لسكان جزر فوكلاند نفس هذه الحقوق؟ وترفض أيضا بلدان أخرى كثيرة ممثلة في اللجنة الاستجابة لرغبات سكان الجزر.
    Todas las resoluciones establecen que la única manera de solucionar la disputa es mediante la reanudación de las negociaciones bilaterales a fin de encontrar con la mayor brevedad posible una solución justa, pacífica y definitiva de la disputa, teniendo en cuenta los intereses de la población de las islas. UN وقد أقرت جميع القرارات أن الطريقة اللازمة لتسوية النزاع إنما هي من خلال استئناف المفاوضات الثنائية بغية إيجاد حلّ عادل وسلمي ودائم دون تأخير للنزاع، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    Dada la gran proporción de la población de las islas Salomón que depende de la producción de subsistencia, hay una disparidad entre los ingresos rurales y urbanos. UN وبوجود هذه النسبة الكبيرة من سكان جزر سليمان الذين يعتمدون على إنتاج الكفاف، يظهر تباين بين الدخل الريفي والدخل الحضري.
    El Censo de 2006 muestra que el 90% de la población de las islas Falkland es de origen o ascendencia británicos. UN ويظهر تعداد 2006 أن 90 في المائة من سكان جزر فوكلاند بريطانيون بالمولد أو بالنسب.
    El 85% de la población de las islas Salomón reside en las zonas rurales. UN يسكن 85 في المائة من سكان جزر سليمان في المناطق الريفية.
    En su condición de la voz democrática de la población de las islas Falkland, reiteraron su opinión de que no desean formar parte de la Argentina. UN وأكدوا مجددا، بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلاند، رأيهم القائل إنهم لا يريدون أن يكونوا جزءا من اﻷرجنتين.
    Tras la aprobación de la resolución, el representante de Sierra Leona formuló una declaración para explicar su posición en la que dijo que, si bien los esfuerzos de la Argentina y del Reino Unido para resolver la cuestión por medios pacíficos eran encomiables, debía darse más peso a los deseos e intereses de la población de las islas. UN وبعد اعتماد القرار، أدلى ممثل سيراليون ببيان علل فيه موقف بلده، قائلا إن الجهود التي تبذلها اﻷرجنتين والمملكة المتحدة من أجل حل هذه المسألة بالوسائل السلمية جديرة بالثناء ولكن ينبغي، مع ذلك إيلاء أهمية إلى رغبات ومصالح شعب الجزر.
    Tomando nota de la solicitud formulada por el Viceministro Principal del Territorio al Comité Especial de que visite el Territorio y se imponga de los deseos de la población de las islas Turcas y Caicos en lo relativo a prepararse para la autonomía, UN وإذ تحيط علما بالطلب الذي وجهه نائب رئيس وزراء اﻹقليم إلى اللجنة الخاصة لزيارة اﻹقليم والتحقق من رغبات شعب جزر تركس وكايكوس فيما يتعلق بتحضير نفسه للحكم الذاتي،
    El Reino Unido sigue firmemente decidida a defender el derecho de la población de las islas Falkland a determinar su propio futuro político, social y económico y hace un llamamiento a la República Argentina para que respete esos deseos. UN ولا تزال المملكة المتحدة ملتزمة تمام الالتزام بالدفاع عن حق أهالي جزر فوكلاند في تقرير مستقبلهم السياسي والاجتماعي والاقتصادي، وتطلب إلى جمهورية الأرجنتين احترام رغباتهم.
    El Reino Unido une a su rechazo a la reanudación de las negociaciones la invocación de un pretendido derecho a la autodeterminación por parte de la población de las islas que es inaplicable al caso y que ha sido reiteradamente rechazada por las Naciones Unidas. UN ورفض المملكة المتحدة استئناف المفاوضات مقترن بالإشارة إلى حق مفترض لسكان الجزر في تقرير المصير، وهو حق لا ينطبق في هذه الحالة وسبق للأمم المتحدة أن رفضته مرارا وتكرارا.
    El Gobierno de la República Argentina desea recordar que la cuestión de las Islas Malvinas fue reconocida en 1965 por la Asamblea General de las Naciones Unidas, a través de su resolución 2065 (XX), como una disputa de soberanía existente entre la Argentina y el Reino Unido que debe ser resuelta mediante negociaciones entre ambas partes, teniendo en cuenta los intereses de la población de las islas. UN وتود حكومة الأرجنتين أن تذكّر بأن مسألة جزر مالفيناس مسألة اعترفت بها في عام 1965 الجمعية العامة للأمم المتحدة، من خلال قرارها 2065 (د-20)، باعتبارها تتعلق بنزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة يتعين حلُّه من خلال المفاوضات بين الطرفين، مع مراعاة مصالح سكان هذه الجزر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد