ويكيبيديا

    "de la población del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من سكان الدولة
        
    • لسكان الدولة
        
    • من السكان في الدولة
        
    • السكانية في الدولة
        
    Los representantes de varias organizaciones no gubernamentales israelíes indicaron que los árabes israelíes, que representaban el 20% de la población del Estado, habían hecho frente a varios decenios de abandono y discriminación por parte de las autoridades israelíes. UN وأشار ممثلو عدد من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية إلى أن عرب إسرائيل الذين يمثلون نسبة 20 في المائة من سكان الدولة قد ظلوا لعقود من الزمن يعانون من إهمال وتمييز السلطات الإسرائيلية.
    Los representantes de varias organizaciones no gubernamentales israelíes indicaron que los árabes israelíes, que representaban el 20% de la población del Estado, habían hecho frente a varios decenios de abandono y discriminación por parte de las autoridades israelíes. UN وأشار ممثلو عدد من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية إلى أن عرب إسرائيل الذين يمثلون نسبة 20 في المائة من سكان الدولة قد ظلوا لعقود من الزمن يعانون من إهمال وتمييز السلطات الإسرائيلية.
    21. Al Comité le preocupa que un 20% de la población del Estado parte no goce de ninguna cobertura de seguridad social. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق لأن نحو 20 في المائة من سكان الدولة الطرف لا يستفيدون من أية تغطية اجتماعية.
    Afirmaban también que el criterio del estilo de vida de la persona, en el que se basa la clasificación de la población del Estado parte en esos cuatro grupos, no es solo vaga e imprecisa, sino también totalmente inaceptable en un sistema político democrático. UN كما ادعى أن معيار نمط حياة الشخص الذي يشكِّل أساس التصنيف الرباعي لسكان الدولة الطرف ليس غامضاً وغير محدَّد فقط وإنما هو أيضاً غير مقبول كليةً في نظام سياسي ديمقراطي.
    Así, por ejemplo, los prestamistas no deben conceder préstamos sin practicar diligencias razonables o, en el caso de los préstamos para el desarrollo, no deben prestar para proyectos que no favorezcan el desarrollo de la población del Estado prestatario. UN وبالتالي، على سبيل المثال، يجب ألا يقدم المقرضون قروضاً دون توخي العناية الواجبة، أو في حالة القروض الإنمائية، يجب ألا يقدموا قروضاً للمشاريع التي ليس لها فائدة إنمائية لسكان الدولة المقترضة.
    25. El Comité observa con preocupación que una gran mayoría de la población del Estado parte, sobre todo mujeres, personas de edad y jóvenes, vive sumida en la pobreza, a pesar de aplicarse una estrategia de reducción de la pobreza. UN 25- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الغالبية العظمى من السكان في الدولة الطرف، بمن فيهم النساء والمسنون والشباب، يعيشون في فقر، على الرغم من تنفيذ استراتيجية للحد من الفقر.
    368. Por lo que se refería al artículo 5 de la Convención, algunos miembros del Comité expresaron su preocupación de que no se hubiera proporcionado información sobre el grado en que todos los grupos de la población del Estado Parte disfrutaban de los derechos enumerados en dicho artículo. UN ٣٦٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، أبدى أعضاء اللجنة قلقهم بشأن عدم توافر معلومات عن مدى تمتع كافة الجماعات السكانية في الدولة الطرف بالحقوق الواردة في هذه المادة.
    22. En el párrafo 421 del informe se menciona que solamente el 40% de la población del Estado parte tiene acceso a agua potable. UN 22- ويشير التقرير في الفقرة 421 منه إلى أن نسبة 40 في المائة فقط من سكان الدولة الطرف يحصلون على مياه الشرب.
    Preocupa también al Comité que aproximadamente el 50% de la población del Estado parte carezca de acceso a agua potable y saneamiento adecuado, especialmente en las zonas rurales. UN ويساور اللجنة أيضاً القلق لأنّ حوالي 50 في المائة من سكان الدولة الطرف لا يحصلون على مياه الشرب النظيفة ومرافق الصرف الصحي الكافية، وبصورة خاصة في المناطق الريفية.
    207. El Comité observa con preocupación que aproximadamente un 20% de la población del Estado parte no goza de ninguna cobertura de seguridad social. UN 207- وتشعر اللجنة بالقلق لأن نحو 20 في المائة من سكان الدولة الطرف لا يستفيدون من أية تغطية اجتماعية.
    En el presente caso se estima que una gran parte de la población del Estado Parte se define como perteneciente a uno de los tres grupos étnicos residentes en el país, a saber, los tutsis, los hutus y los twas, y que partes importantes de la población viven en condiciones que no garantizan el ejercicio de los derechos humanos en pie de igualdad. UN وفي الحالة الراهنة، يُرتأى أن جزءا كبيرا من سكان الدولة الطرف يعرفون أنفسهم على أنهم أعضاء ينتمون إلى إحدى الجماعات العرقية الثلاث التي تعيش في البلد، فهم إما من جماعة التوتسي أو الهوتو أو التوا، وأن أجزاء كبيرة من السكان تعيش في ظل ظروف لا تكفل ممارسة حقوق اﻹنسان على قدم المساواة.
    a) La pobreza absoluta sigue afectando a una proporción muy alta (alrededor de las dos terceras partes) de la población del Estado Parte; UN (أ) لا تزال نسبة مرتفعة للغاية من سكان الدولة الطرف (نحو الثلثين) تعاني من فقر مدقع؛
    Pese a que, según el censo de 1º de enero de 2010, las minorías étnicas constituyen aproximadamente el 36,4% de la población del Estado parte, más del 84% del total de los funcionarios públicos y más del 92% de los que prestan servicio en la administración central del Estado pertenecen a la etnia kazaja. UN وبينما تمثل المجموعات الإثنية نحو 36.4 في المائة من سكان الدولة الطرف، وفقا للتعداد السكاني في 1 كانون الثاني/يناير 2010، فإن أكثر من 84 في المائة من موظفي الخدمة العامة ككل وأكثر من 92 في المائة من موظفي الهيئات الحكومية المركزية ينحدرون من أصل كازاخي.
    Al Comité le preocupa asimismo que alrededor del 44% de la población del Estado parte no tenga acceso a agua potable, y que el 82% no tenga acceso a servicios de saneamiento adecuados, porcentajes que aumentan significativamente en las zonas rurales. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن حوالي 44 في المائة من سكان الدولة الطرف يفتقرون سبل الحصول على مياه شرب مأمونة، ويفتقر 82 في المائة منهم إمكانية الوصول إلى مرافق صرف صحي ملائمة، وتزيد هذه النسب بشكل كبير في المناطق الريفية.
    b) Promueva la elaboración y la accesibilidad de una gran variedad de información que refleje la diversidad cultural de la población del Estado Parte, incluso sirviéndose de la radio y la televisión; UN (ب) التشجيع على تقديم مجموعة منوعة وواسعة النطاق من المعلومات وتسهيل الوصول إليها، بما في ذلك من خلال الإذاعة والتلفزيون، بحيث تعكس التنوع الثقافي لسكان الدولة الطرف؛
    1. Sírvanse ampliar la información proporcionada en el párrafo 13 del informe del Estado aportando datos estadísticos sobre la composición étnica de la población del Estado parte, nacional o no nacional. UN 1- يرجى تفصيل المعلومات الواردة في الفقرة 13 من تقرير الدولة بتقديم بيانات إحصائية عن التكوين الإثني لسكان الدولة الطرف من المواطنين وغير المواطنين.
    10. Si bien toma nota de la composición relativamente homogénea de la población del Estado parte, el Comité lamenta la falta de datos fidedignos sobre la composición demográfica real. UN 10- وفيما تلاحظ اللجنة التركيبة المتجانسة نسبياً لسكان الدولة الطرف، إلا أنها مع ذلك تأسف لعدم توفر بيانات موثوقة حول تركيبة السكان الحالية.
    34. Al Comité le preocupa que, dada la diversidad de la composición de la población del Estado parte, los datos proporcionados en el informe se hayan desglosado exclusivamente por sexo. UN 34- تشعر اللجنة بالقلق من أن البيانات المقدمة في التقرير مصنفة حسب الجنس حصراً، نظراً إلى التركيبة المتنوعة لسكان الدولة الطرف.
    28. El Comité deplora la inseguridad alimentaria y la malnutrición que afectan a una gran parte de la población del Estado parte, pese a la puesta en marcha del Programa nacional de inversión agrícola y seguridad alimentaria. UN 28- وتأسف اللجنة لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية اللذين يؤثران في قطاع كبير من السكان في الدولة الطرف، على الرغم من تنفيذ البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي والأمن الغذائي.
    Al Comité le preocupa también que aproximadamente el 50% de la población del Estado parte no tenga acceso a agua potable o instalaciones sanitarias adecuadas, sobre todo en el medio rural (art. 11). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم توفر المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي الكافية لحوالي 50 في المائة من السكان في الدولة الطرف وخاصة في المناطق الريفية (المادة 11).
    Al Comité le preocupa también que aproximadamente el 50% de la población del Estado parte no tenga acceso a agua potable o instalaciones sanitarias adecuadas, sobre todo en el medio rural (art. 11). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم توفر المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي الكافية لحوالي 50 في المائة من السكان في الدولة الطرف وخاصة في المناطق الريفية (المادة 11).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد