ويكيبيديا

    "de la población del mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من سكان العالم
        
    • لسكان العالم
        
    • السكان في العالم
        
    • من مجموع سكان العالم
        
    • من مجموع عدد سكان العالم
        
    • من سكان اﻷرض
        
    • سكان البلدان
        
    En conjunto, estos países representan el 75% de la población del mundo árabe. UN وتمثل هذه البلدان، مجتمعة، ٧٥ في المائة من سكان العالم العربي.
    Sería improductivo tratar de prescribir soluciones universales basadas en la experiencia y las preferencias de una parte de la población del mundo. UN ومحاولة وصف حلول عالمية تستند إلى ممارسات وتفضيلات لقطاع من سكان العالم من شأنها أن تكون عملية غير بناءة.
    Por ejemplo, cerca del 40% de la población del mundo tenía como primer idioma uno de los seis idiomas oficiales. UN فاللغات الست، مثلا، لا يتكلمها إلا ما يقارب 40 فـــي المائة من سكان العالم باعتبارها لغتهم الأولــى.
    En 2015, el 60% de la población del mundo vivirá en zonas urbanas, las cuales crecerán con rapidez en las ciudades del Sur. UN وبحلول عام 2015، سيعيش 60 في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية، وسيزداد سريعا عدد المدن في بلدان الجنوب.
    es que el 95% de la población del mundo no tiene US$ 500. TED ان 95 في المئة من سكان العالم لا يمتلكون 500 دولار
    A fines de 1994, alrededor del 96% de la población del mundo habrá sido censada durante ese período. UN وبحلول نهاية ١٩٩٤، سيكون نحو ٩٦ في المائة من سكان العالم قد تم عدهم في أثناء تلك الفترة.
    Los desequilibrios existentes en la composición del Consejo de Seguridad derivan de la exclusión de la representación de una parte importantísima de la población del mundo: la que reside en los países en desarrollo. UN والخــلل القائـم في عضوية مجلس اﻷمن ناشئ عن استبعاد قطاع هائل من سكان العالم من التمثيل فيه، أي أهالي البلدان النامية.
    De hecho, se ha reconocido que el 20% de la población del mundo acapara y utiliza el 80% de los recursos y ventajas tecnológicas. UN فمن المسلم به أن ٠٢ في المائة من سكان العالم يستأثرون بنسبة ٠٨ في المائة من الموارد والمزايا التكنولوجية ويتمتعون بها.
    Actualmente, 4.590 millones de personas (el 80% de la población del mundo) viven en las regiones menos desarrolladas. UN ويعيش حاليا ٩٥,٤ بليون نسمة ـ أي ٠٨ في المائة من سكان العالم ـ في المناطق اﻷقل نموا.
    Pero una parte sustancial de la población del mundo sigue estando excluida de las nuevas oportunidades ofrecidas por la mundialización y las innovaciones tecnológicas. UN إلا أن جزءا كبيرا من سكان العالم ما زال مستبعدا من الفرص الجديـدة التي تتيحهـا العولمـــة والمبتكرات التكنولوجية.
    El 60% de la población del mundo vive en dichos países. UN ويعيش في هذه البلدان ٦٠ في المائة من سكان العالم.
    De hecho, se ha reconocido que el 20% de la población del mundo acapara y utiliza el 80% de los recursos y ventajas tecnológicas. UN فمن المسلم به أن ٠٢ في المائة من سكان العالم يستأثرون بنسبة ٠٨ في المائة من الموارد والمزايا التكنولوجية ويتمتعون بها.
    La quinta parte más rica de la población del mundo controla más del 86% del producto mundial y el 93,6% del uso de la Internet. UN ويسيطر الخمس اﻷغنى من سكان العالم على ٨٦ في المائة من الناتج العالمي وتبلغ حصته في استخدام شبكة اﻹنترنت ٩٣,٦ في المائة.
    Considero que la gran mayoría de la población del mundo se ha beneficiado con la mundialización y, por cierto, algunos se han enriquecido mucho. UN وأرى أن الأغلبية الغالبة من سكان العالم تستفيد من العولمة. وحقق البعض منها مكاسب هائلة.
    Baste recordar que el 80% de la población del mundo, cifrada en 6.000 millones de personas, es pobre. UN وأضافت أنه يكفي الإشارة إلى أن 80 في المائة من سكان العالم البالغ عددهم 6 بلايين نسمة هم من الفقراء.
    Un número limitado de países, donde viven los mil millones dorados de la población del mundo, ha alcanzado un nuevo nivel de prosperidad. UN وقد وصل عدد محدود من البلدان التي يعيش فيها ما يسمـى بالبليون الذهبـي من سكان العالم إلى مستويات جديدة من الرخاء.
    Grandes sectores de la población del mundo se ven excluidos en todos los aspectos, no pueden tener acceso a la energía o al transporte que necesitan y no desempeñan papel alguno en la adopción de decisiones. UN وتتعرض قطاعات كبيرة من سكان العالم للاستبعاد من جميع هذه الأمور، إذ ليس في مقدورها الحصول على حاجتها من الطاقة أو النقل، كما أنها لا تضطلع بأي دور في صنع القرارات.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) calcula que hasta un 80% de la población del mundo no industrializado depende de formas tradicionales de la medicina. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن ما يصل إلى 80 في المائة من سكان العالم غير الصناعي يعتمدون على أشكال الطب التقليدية.
    Durante este período fue empadronado el 95% del total estimado de la población del mundo. UN وجرى في هذه الفترة تعداد خمسة وتسعين في المائة من العدد التقديري لسكان العالم.
    Un Consejo de Seguridad representativo debe reflejar debidamente la distribución de la población del mundo. UN ولكي يكون مجلس اﻷمن ممثلا للجميع، يجب أن يعكس بصورة كافية توزيع السكان في العالم.
    Se estima que 170 millones de personas, el 3% de la población del mundo, estaban infectados con VHC. UN ويقدر عدد الأشخاص المصابين بفيروس التهاب الكبد جيم نحو 170 مليون شخص، أي 3 في المائة من مجموع سكان العالم.
    Según el Banco Mundial, el mayor número de personas que viven en la pobreza absoluta y la mayor difusión de la pobreza se registran en Asia meridional, donde reside casi el 40% de la población del mundo que sobrevive con menos de 1 dólar internacional por día. UN ٤٠ - استنادا إلى قول البنك الدولي، يوجد أكبر عدد من الذين يعيشون في فقر مطلق وأعلى مستوى لانتشار الفقر في جنوب آسيا، حيث يقطن قرابة ٤٠ في المائة من مجموع عدد سكان العالم الذين يعيشون بأقل من دولار دولي واحد في اليوم.
    En cambio, el promedio de los ingresos anuales de otros 3.000 millones de personas no alcanza a los 350 dólares: son éstos seres humanos que viven en países en que los recursos son insuficientes, la producción es baja y se carece de medios que permitan el desarrollo humano. Los datos señalan que el 15% de la población del mundo recibe el 75% de los ingresos mundiales. UN مقابل ثلاثة مليارات من البشر لا تزيد متوسطات دخولهم على ٣٥٠ دولارا، يتكدسون في بلاد تعاني نقص الموارد، وضعف الانتاج وغياب أساليب التنمية البشرية، ومع ذلك تبقى للقضية مدلولتها اﻷخرى، ﻷن ١٥ في المائة من سكان اﻷرض يتحصلون على ٧٥ في المائة من الدخل العالمي.
    Sin embargo, los progresos son demasiado escasos actualmente para más de una cuarta parte de la población del mundo en desarrollo, que sigue viviendo en la escasez, la pobreza y la miseria. UN إلا أنه لم يحرز أي تقدم يذكر بالنسبة لما يربو على ربع سكان البلدان النامية الذين ما فتئوا يعيشون في حرمان وفقر وبؤس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد