ويكيبيديا

    "de la población mundial en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من سكان العالم في
        
    • من سكان العالم عام
        
    • السكاني في العالم
        
    • في سكان العالم
        
    • من سكان العالم من
        
    No obstante, la enfermedad sigue amenazando al 40%, como mínimo, de la población mundial en 107 países y territorios. UN بيد أن هذا المرض لا يزال يهدد 40 في المائة على الأقل من سكان العالم في 107 من البلدان والأقاليم.
    Limitar la producción agrícola pondría gran parte de la población mundial en riesgo, y ningún país lo haría. UN ذلك أن تقييد الإنتاج الزراعي يضع الكثير من سكان العالم في خطر. وهذا ما لن يفعله أي من البلدان بالطبع.
    La armonía y la democracia no pueden reinar en el mundo si éste está plagado de desigualdades y disparidades que dejan a sectores enteros de la población mundial en condiciones de incertidumbre, precariedad y olvido. UN ولا يمكن أن يسود الوئام والديمقراطية في العالم إذا تفشت فيه مظاهر عدم المساواة والتفاوت التي تترك قطاعات كاملة من سكان العالم في حالة من التوجس والشك والنسيان.
    Porcentaje de la población mundial en 1990 UN الحصة من سكان العالم عام ١٩٩٠
    5. Países que representan el 75% del crecimiento de la población mundial en 1950 - 1955, 2000 - 2005 y 2045 - 2050 (variante intermedia) UN 5 - البلدان التي تشكل نسبة 75 في المائة من النمو السكاني في العالم في الفترات 1950-1955 و 2000-2005 و 2045-2050 (المتغير المتوسط)
    3.12 Todos los países, y sobre todo los países en desarrollo, que son los países en que se producirá casi todo el crecimiento de la población mundial en el futuro, y los países con economías en transición, tropiezan con dificultades cada vez mayores para mejorar la calidad de vida de sus poblaciones de manera sostenible. UN ٣-١٢ وكل البلدان، وعلى اﻷخص البلدان النامية التي سيحدث فيها كل النمو المقبل تقريبا في سكان العالم والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تواجه مصاعب متزايدة في تحسين نوعية حياة شعوبها بشكل مستدام.
    Según dicha hipótesis, el número de personas mayores de 60 años aumentará del 10% de la población mundial en 2003 al 38% en 2300. UN وحسب توقعات السيناريو الأوسط فإن عدد الأشخاص البالغين من العمر 60 سنة أو أكثر سيزداد من 10 في المائة من سكان العالم في عام 2003 إلى 38 في المائة في عام 2300.
    Ha llegado el momento de proponer un nuevo programa de lucha contra la pobreza dirigido a la inclusión de la vasta mayoría de la población mundial en los sistemas de derechos y obligaciones que han demostrado su capacidad de promover la prosperidad a lo largo de los últimos 60 años. UN لقد حان وقت تحديث جدول أعمال مكافحة الفقر الذي يستهدف إدماج الغالبية العظمى من سكان العالم في نظم الحقوق والالتزامات التي أظهرت قدرتها على تحقيق الازدهار طيلة الأعوام الستين الماضية.
    Como consecuencia, la propia población de edad está envejeciendo, por lo que se prevé que las personas de 80 o más años de edad, que constituyen el 1,5% de la población mundial en la actualidad, representen el 4,4% de la población total en 2050. UN ونتيجة لذلك، فإن شيخوخة السكان المسنين أنفسهم في تزايد، ويتوقع أن يستأثر البالغون 80 سنة وما فوق بنسبة 4.4 في المائة من سكان العالم في عام 2050، فيما يشكلون اليوم نسبة 1.5 في المائة.
    la cifra de personas que viven en las condiciones más agobiantes y deshumanizantes de la pobreza extrema se ha reducido de un 43 % de la población mundial en 1990 a un 33 % en el 2000, y de allí, a un 21 % para el 2010. TED ينخفض عدد الناس الذين يعيشون في الفقر الشديد من ٤٣ في المئة من سكان العالم في عام ١٩٩٠ إلى ٣٣ في المئة في عام ٢٠٠٠ وثم إلى ٢١ في المئة في ٢٠١٠.
    Si la disminución de la capa de ozono y la acumulación de los gases de efecto invernadero continúan sin remitir como resultado del consumo y el despilfarro de sólo el 20% de la población mundial en las naciones ricas, las regiones como la mía se verán devastadas continuamente por tormentas, creando los consiguientes problemas de refugiados para los Estados del Norte. UN وإذا استمر دون هوادة استنفاد طبقة اﻷوزون وتراكم غازات الانبعاث الحراري في الجو نتيجة أسلوب الاستهلك والتبديد الذي يمارسه ٢٠ في المائة فقط من سكان العالم في الدول الغنية، فإن مناطق مثل منطقتنا ستظل العواصف المدمرة تخربها، اﻷمر الذي يخلق لدول الشمال مشاكل اللاجئين.
    Las proyecciones actuales señalan que la tasa de la población mundial mayor de 65 años aumentará un 50%, al 9% de la población mundial en el año 2020 desde la estimación del 6,5% en 1995. UN وتوضح اﻹسقاطات الراهنة أن النسبة المئوية لسكان العالم الذين هم في سن ٦٥ سنة فأكثر ستزيد بنحو ٥٠ في المائة، لتصل إلى ٩ في المائة من سكان العالم في عام ٢٠٢٠ بعد أن كانت نسبتها التقديرية ٦,٥ في المائة في عام ١٩٩٥.
    También hay que prestar atención a las víctimas de los conflictos y las guerras que causan estragos en las zonas subdesarrolladas del mundo, además de alentar a los países donantes y sus organizaciones a que presten asistencia a una gran parte de la población mundial en forma de refugio, alimentos y medicamentos. UN وأشار إلى ضرورة الاهتمام أيضا بضحايا الصراعات والحروب التي تفتك بالمناطق النامية في العالم إلى جانب تشجيع البلدان المانحة ومؤسساتها على تقديم المساعدة لقطاع واسع من سكان العالم في صورة توفير المأوى والمأكل والدواء لهم.
    b Porcentaje de la población mundial en 2000. UN (ب) النسبة المئوية من سكان العالم في عام 2000.
    c Porcentaje de la población mundial en 2000. UN (ج) النسبة المئوية من سكان العالم في عام 2000.
    Es un cambio muy importante, tanto por la gran población de los países con fecundidad intermedia (el 43% de la población mundial en 2000) como por las grandes repercusiones que tiene una fecundidad sostenida por debajo del nivel de reemplazo. UN ويعد هذا التغير مهما، وذلك راجع إلى كثرة عدد السكان في البلدان ذات الخصوبة المتوسطة (43 في المائة من سكان العالم عام 2000) وإلى الآثار العديدة المترتبة على استمرار بقاء معدل الخصوبة دون مستوى الإحلال.
    Las estimaciones disponibles indican que el total de migrantes internacionales representaba el 2,5% de la población mundial en 1960, el 2,2% en 1970, el 2,3% en 1980 y el 2,9% tanto en 1990 como en 2000 (Naciones Unidas, 2003a). UN وتشير التقديرات المتاحة إلى أن عدد المهاجرين الدوليين شكل 2.5 في المائة من سكان العالم عام 1960 و 2.2 في المائة عام 1970 و 2.3 في المائة عام 1980 و 2.9 في المائة في كل من عامي 1990 و 2000 (الأمم المتحدة، 2003 أ).
    3.12 Todos los países, y sobre todo los países en desarrollo, que son los países en que se producirá casi todo el crecimiento de la población mundial en el futuro, y los países con economías en transición, tropiezan con dificultades cada vez mayores para mejorar la calidad de vida de sus poblaciones de manera sostenible. UN ٣-١٢ وكل البلدان، وعلى اﻷخص البلدان النامية التي سيحدث فيها كل النمو المقبل تقريبا في سكان العالم والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تواجه مصاعب متزايدة في تحسين نوعية حياة شعوبها بشكل مستدام.
    8. En el contexto de la tendencia continua la marginación de una parte sustancial de la población mundial en términos de desarrollo económico, social y humano, la ONUDI misma está tomando la iniciativa en la formulación de contribuciones conceptuales al programa de desarrollo internacional. UN 8- وعلى خلفية الاتجاه المستمر نحو تهميش نسبة كبيرة من سكان العالم من حيث التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية، تتولى اليونيدو نفسها دورا رائدا في إعداد مساهمات مفاهيمية في جدول أعمال التنمية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد