Se debe promover el desarrollo y la erradicación de la pobreza en las regiones donde las condiciones imperantes propician que ciertos grupos se sientan atraidos por el terrorismo. | UN | وينبغي تعزيز التنمية والقضاء على الفقر في المناطق التي تُفضي الأوضاع فيها إلى إقناع جماعات معينة باعتناق الإرهاب. |
Subrayando el hecho de que sigue habiendo obstáculos importantes para el logro del desarrollo socioeconómico y la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas, | UN | " وإذ تشدد على أنه لا تزال هناك تحديات رئيسية أمام تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية، |
A este respecto, deseamos subrayar que subsisten problemas importantes para lograr el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas. | UN | 3 - ونود أن نؤكد في هذا الشأن وجود تحديات كبرى ما زالت تعترض سبيل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية. |
6. Observa con preocupación que sigue habiendo importantes obstáculos para lograr el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas y la protección de los ecosistemas de montaña, y que las poblaciones de esas regiones se cuentan con frecuencia entre las más pobres de un país; | UN | " 6 - تلاحظ مع القلق أنه لا تزال هناك تحديات رئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية وحماية النظم الإيكولوجية الجبلية، وأن سكان المناطق الجبلية في أي بلد من البلدان هم في أغلب الأحيان من أفقر الناس؛ |
3. Estrategia para la reducción de la pobreza en las regiones atrasadas de Bangladesh | UN | ٣- إستراتيجية التقليل من الفقر في المناطق النائية في بنغلاديش |
6. Observa con preocupación que sigue habiendo importantes obstáculos para lograr el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas y la protección de los ecosistemas de montaña, y que las poblaciones de esas regiones se cuentan con frecuencia entre las más pobres de un país; | UN | 6 - تلاحظ مع القلق أنه لا تزال هناك تحديات رئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية وحماية النظم الإيكولوجية الجبلية، وأن سكان المناطق الجبلية هم في أغلب الأحيان من أفقر الناس في أي بلد من البلدان؛ |
6. Observa con preocupación que sigue habiendo importantes obstáculos para lograr el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas y la protección de los ecosistemas de montaña, y que las poblaciones de esas regiones se cuentan con frecuencia entre las más pobres de un país; | UN | 6 - تلاحظ مع القلق أنه لا تزال هناك تحديات رئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية وحماية النظم الإيكولوجية الجبلية، وأن سكان المناطق الجبلية في أي بلد من البلدان هم في أغلب الأحيان من أفقر الناس؛ |
183. El objetivo del presente proyecto es fortalecer la capacidad de los gobiernos locales y de las comunidades de formular políticas y ejecutar proyectos y programas de desarrollo comunitario y erradicación de la pobreza en las regiones que sufren degradación ambiental, sobre todo la provocada por la escasez y la contaminación de los recursos hídricos y por la disminución de los bosques. | UN | 183 - يرمي هذا المشروع إلى تعزيز قدرات المجتمعات المحلية والحكومات المحلية من أجل رسم السياسات وتنفيذ المشروعات والبرامج الخاصة بالتنمية القائمة على المجتمعات المحلية والقضاء على الفقر في المناطق التي تعاني من تدهور البيئة، ولا سيما من شح الموارد المائية وتلوثها وانحسار الغابات. |
3. Toma nota con preocupación de que sigue habiendo graves obstáculos que entorpecen el logro del desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas y la protección de los ecosistemas de montaña, y de que a menudo las poblaciones de las zonas montañosas son uno de los grupos más pobres de un determinado país; | UN | " 3 - تحيط علما مع القلق بأنه لا تزال هناك تحديات رئيسية تواجه تنفيذ التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية وحماية النظم الإيكولوجية الجبلية، وأن سكان الجبال هم في أغلب الأحيان من أفقر الناس في بلدانهم؛ |
3. Observa con preocupación que sigue habiendo graves obstáculos al logro del desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas y la protección de los ecosistemas de montaña, y de que las poblaciones de las regiones montañosas se cuentan con frecuencia entre los más pobres de un país; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق أنه لا تزال هناك تحديات رئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية وحماية النظم الإيكولوجية الجبلية، وأن سكان المناطق الجبلية هم في أغلب الأحيان من أفقر الناس في بلدانهم؛ |
3. Observa con preocupación que sigue habiendo graves obstáculos al logro del desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas y la protección de los ecosistemas de montaña, y que las poblaciones de las regiones montañosas se cuentan con frecuencia entre las más pobres de un país; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق أنه لا تزال هناك تحديات رئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية وحماية النظم الإيكولوجية الجبلية، وأن سكان المناطق الجبلية هم في أغلب الأحيان من أفقر الناس في بلدانهم؛ |
6. Observa con preocupación que las poblaciones de las regiones montañosas se cuentan con frecuencia entre las más pobres de un país y que sigue habiendo graves obstáculos al logro del desarrollo sostenible de las montañas, la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas y la protección de los ecosistemas de montaña; | UN | " 6 - تلاحظ مع القلق أن سكان المناطق الجبلية هم في أغلب الأحيان من أفقر الناس في بلدانهم، وأنه لا تزال هناك تحديات رئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية؛ وحماية النظم الإيكولوجية الجبلية؛ |
5. Observa con preocupación que sigue habiendo importantes obstáculos para el logro del desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas y la protección de los ecosistemas de montaña, y que las poblaciones de las regiones montañosas se cuentan con frecuencia entre las más pobres de un país; | UN | 5 - تلاحظ مع القلق أنه لا تزال هناك تحديات رئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية وحماية النظم الإيكولوجية الجبلية، وأن سكان المناطق الجبلية هم في أغلب الأحيان من أفقر الناس في بلدانهم؛ |
5. Observa con preocupación que sigue habiendo importantes obstáculos para el logro del desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas y la protección de los ecosistemas de montaña, y que las poblaciones de las regiones montañosas se cuentan con frecuencia entre las más pobres de un país; | UN | 5 - تلاحظ مع القلق أنه لا تزال هناك تحديات رئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية وحماية النظم الإيكولوجية الجبلية، وأن سكان المناطق الجبلية هم في أغلب الأحيان من أفقر الناس في أي بلد من البلدان؛ |
6. Observa con preocupación que sigue habiendo importantes obstáculos para el logro del desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas y la protección de los ecosistemas de montaña, y que las poblaciones de las regiones montañosas se cuentan con frecuencia entre las más pobres de un país; | UN | " 6 - تلاحظ مع القلق أنه لا تزال هناك تحديات رئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية وحماية النظم الإيكولوجية الجبلية، وأن سكان المناطق الجبلية هم في أغلب الأحيان من أفقر الناس في أي بلد من البلدان؛ |
2. Celebra los importantes resultados alcanzados durante el Año, que creó una mayor conciencia e interés por el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas y sirvió de catalizador para la adopción de medidas efectivas a largo plazo para la aplicación del capítulo 13 del Programa 211 y el párrafo 42 del Plan de Aplicación de Johannesburgo2; | UN | 2 - ترحب بالنتائج المهمة التي تحققت خلال السنة، التي زادت كثيرا من الوعي وعززت الاهتمام بالتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الجبلية، وتحفز على العمل الفعال الطويل الأمد من أجل تنفيذ الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21(1) والفقرة 42 من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ(2)؛ |
Venezuela pidió más información sobre la Estrategia para la reducción de la pobreza en las regiones menos favorecidas de Bangladesh, en la que se han de tener en cuenta los efectos de la crisis de alimentos y la crisis financiera internacionales. | UN | وطلبت فنزويلا مزيداً من المعلومات عن استراتيجية الحد من الفقر في المناطق النائية في بنغلاديش، التي ينبغي أن تأخذ في الحسبان تأثير الأزمتين والغذائية والمالية الدوليتين. |
101. Con el fin de eliminar las variaciones regionales en cuanto al desarrollo económico y el nivel de protección social se ha elaborado un documento de perspectivas, titulado Estrategia para la reducción de la pobreza en las regiones atrasadas de Bangladesh. | UN | ١٠١- بغية القضاء على أوجه التفاوت الإقليمي في التنمية الاقتصادية والحماية الاجتماعية، تمت صياغة ورقة رؤيا معنونة إستراتيجية الحد من الفقر في المناطق النائية في بنغلاديش. |
Reunión mensual de InterAction y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, 24 de junio de 2005, Nueva York. Trickle Up presentó a los representantes de InterAction, la alianza de organizaciones internacionales de desarrollo y asistencia humanitaria, información actualizada sobre su programa para la reducción de la pobreza en las regiones del Asia meridional afectadas por el tsunami. | UN | الاجتماع الشهري للعمل المشترك/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، 24 حزيران/يونيه 2005، نيويورك، نيويورك - قام برنامج التنمية من القاعدة بعرض تقرير مستكمل عن الوضع فيما يتعلق ببرنامجه للحد من الفقر في المناطق المتضررة من السونامي الذي ضرب جنوب آسيا على ممثلي تحالف العمل المشترك للمنظمات الإنمائية الدولية ومنظمات المساعدة الإنسانية. |